Окинув ее тяжелым взглядом, он наконец повернулся и ушел.
Тори подавила стон. Марк Хантингтон будет за ней следить. Вот это да! Теперь они поменялись местами — когда ей было пятнадцать лет, за ним следила она. Тори закусила губу, чтобы не рассмеяться, и повернулась к подошедшему Карлу.
Высокий и худой, с копной рыжих волос, Карл по-своему был красив и производил впечатление очень уверенного в себе человека. Но сейчас он явно нервничал. Может, Марк грозился и за ним тоже следить?
— Что ты вытворяешь? — прошипел Карл, глядя вслед уходящему Марку. — Ты все испортишь, если станешь путаться с парнями.
Путаться? Тори обиделась.
— Да он только что меня спас. Мне угрожала опасность.
— Где ты была?
— А где был ты? — парировала Тори, запахнувшись в куртку. — Я слышала, что ты обследовал виноградники. Я-то думала, что тебя интересует исключительно дом.
Он отвел глаза, но она успела заметить, что взгляд у него виноватый. Что это значит? А он схватил ее за руку и потащил к лестнице, что-то бормоча себе под нос.
Он был раздражен, но Тори знала, что его не очень-то взволновало ее исчезновение — просто он не хотел, чтобы кто-нибудь что-то заподозрил. Но если говорить начистоту, то она чувствовала то же самое по отношению к нему. Они оба партнеры в этом деле и больше никто. И уж точно не любящая пара.
Карл оглянулся через плечо, когда они поднимались по деревянной лестнице.
— Держись подальше от этого парня, — сказал он. — От него могут быть одни неприятности.
— Его зовут Марк Хантингтон, — сообщила Тори на случай, если Карлу это неизвестно. — Он — сын Мардж Хантингтон.
— Он тебя не узнал, надеюсь? — всполошился Карл, поскольку знал все о ее детстве в Шангри-Ла.
— Нет. Не думаю.
— Хорошо.
Тори с любопытством посмотрела на Карла.
— Мне кажется, что тебе следует быть с ним полюбезнее и не избегать его, — сказала она. — Он, скорее всего, много чего знает и, возможно, смотрит на все по-другому, не так, как его мать. — Но тут она вспомнила, что ей сказал Марк как раз перед появлением Карла. Может, не стоит сближаться с Марком? Может, безопаснее, если Карл будет держаться подальше?
Карл отмахнулся от нее:
— Думаю, что выужу больше полезных сведений об этом месте самостоятельно. — Он выразительно взглянул на Тори. — И ты поможешь мне.
— Я?
Он кивнул:
— Ты. Зачем я привез тебя сюда? Ты выросла в этом месте. Ты знаешь все секреты. — Он хитро улыбнулся. — Разве нет, милая?
Когда они подошли к широкой передней террасе, Мардж Хантингтон распахнула дверь и закудахтала:
— Как же все за вас переживали!
Тори ничего не ответила Карлу, но не думать о его словах она не могла. Эти слова стучали у нее в мозгу, когда она поднималась в свою комнату, чтобы переодеться к обеду.
«Ты знаешь все секреты».
Почему-то от этих слов Карла ей стало холодно. Может, пора посмотреть правде в глаза? Карл вызывал у нее сомнения, но она не обращала на это внимания, потому что он дал ей шанс вернуться в Шангри-Ла — без него такого шанса у нее никогда не возникло бы. Ему важно было произвести впечатление солидного женатого человека — это помогло бы ему в покупке поместья.
Когда он расспрашивал ее о детских годах в Шангри-Ла, она с радостью рассказала ему все, что помнила. Но сейчас, когда они здесь, она начала понимать, что у него на уме еще кое-что. Что ему нужно? Тори опять охватила дрожь, несмотря на теплую куртку Марка.
В комнате, куда ее поселили, было слишком много всего розового, но это на ее вкус, а в общем комната очень уютная. |