Но я не это хотел показать. Видите черные флажки с датами? Это места, где исчезли
караваны.
— На них напали?
— Вероятно. Еще двадцать лет назад мы торговали с Екатеринбургом, Нижним и Пермью, а прежний мэр отправлял товары даже в Новосибирск и
Красноярск. Сначала пришлось забыть о сибирских маршрутах, хотя там есть многое, чего нам не хватает. Потом, как видите, перестали ходить и
на Урал.
— А железные дороги не сохранились? Караваны идут пешком?
— Железные дороги? А, вы о паровиках! В Москве пытаются наладить сообщение. А еще я встречал паровиков из Новосибирска. Они приезжали в
Нарвскую коммуну, специально насчет покупки паровозов. На территории нарвских есть целый музей древних машин, но нет угля. Угля полно на
Урале и в Кемерово…
— И что? — Коваль понял, что знает ответ.
— И ничего. Они ушли назад с караваном бывшего мэра Черняка, и больше не вернулись. Караван тоже исчез. Хотите печенья?
— Нет, благодарю… — Артур ощущал настоятельную потребность вырваться на свежий воздух.
Казалось, что книжные шкафы кружатся вокруг, затопляя воздух миазмами плесени и смерти. Миллионы мертвых слов, которые никто не читает,
кроме несчастного старика. Они — как миллионы погибших людей, прах которых порождает теперь чудовищ…
— А тот караван, что идет завтра? Он тоже сборный? Если на дорогах так опасно…
— На Московской трассе шептуны и чингисы нам не страшны. Арина слышит их за десять километров, понимаете? А серьезную угрозу представляют
только они. Торговлю нельзя останавливать…
— Я помню. Либо мы строим цивилизацию, либо уходим в лес.
— Именно. Караван не сборный, но охраны достаточно. Мы наняли ковбоев и людей мамы Кэт.
— А дикари могут от кого?нибудь узнать заранее о караване? О товарах?
— Дело не в товарах, но они нападут наверняка, если узнают, что мы везем женщин.
— А сколько стоит нанять солдата со стороны?
— Недешево. Спросите лучше у Чарли, это его стихия. Но Рубенс вынужден нанимать чужих, мы же не можем оголить караульную службу. А еще
Руслан обязан выставлять людей в городские патрули…
У Коваля родилась отчаянная идея:
— Папа сказал, что мне придется целую неделю толкаться без дела, пока я не приму присягу. Может, мне заменить одного из наемников и поехать
с караваном? Я чувствую себя обязанным. Вдруг я смогу быть чем?нибудь полезен в дороге?
— На самом?то деле вас обидело, что Рубенс запретил вам покидать музей? — Лева улыбнулся, снова напомнив Артуру детские книжки про хитрых
гномов. — Здоровый папа слишком ценен для коммуны. Вы можете получить максимум благ, вообще не закрывая трудодней.
— Я так не смогу. В любом случае я буду работать. Наверное, из меня плохой солдат, но что?то я умею… — Артур хотел показать Леве ту часть
рабочего журнала Телешева, из?за которой он так стремился попасть в караван. Но что?то его остановило.
— Не сомневаюсь. Уже знание английского дает преимущество. Нам не придется нанимать у соборников толмача на переговорах с финнами и
шведами.
— Значит, меня не отпустят с караваном? — Библиотекарь удивленно покачал головой:
— Артур, вы меня неверно поняли. Никто не может вами командовать до присяги. Я уверен, что папа сочтет ваше предложение благородным. Скажу
по |