Изменить размер шрифта - +
 – И думаю о том, что ты будешь делать с моим хреном.

– Убирайся!

– И не подумаю, графиня.

Она попыталась освободить руки. Джеффри увеличил давление на ее локти. Ванесса взвизгнула:

– Мне больно, идиот! Ты за это поплатишься! Я ждала случая поговорить с тобой.

– Правда? Это мне подходит. Вот он я, и я тоже ждал подходящего момента для беседы. Я бы сделал это раньше, но ты была занята, дорогая. – Таким быстрым и гибким движением, каким он садился верхом на пони при игре в поло, он перешагнул через нее и сел ей на бедра. – Ну, кто начнет? Ты или я?

Как и следовало ожидать, он был награжден звонкой пощечиной.

Джеффри ответил ей тем же и задрожал от восторга при виде ее ужаса – и гнева.

– Что с тобой стряслось? – выкрикнула она. – Как ты смеешь до меня дотрагиваться без моего приказа? Уходи. И не возвращайся, пока я не позову тебя.

– Я никуда не пойду. – Он покачал висящим на цепочке ключом. – Отгадай, что это?

Извиваясь, она попыталась оттолкнуть его. Джеффри схватил ее под руки и, подняв, посадил на бортик ванны. Лишив ее возможности двигаться, он без труда раздвинул толчком ее бедра и прижался к ней, дразня ее своей затвердевшей плотью.

Она быстро прекратила борьбу. Ненависть в ее глазах сменилась голодом желания.

– Введи его, – сказала она. – Потом поговорим. Может, нам обоим это нужно.

Джеффри, однако, пропустил мимо ушей слова Ванессы, но, подумав, изменил намерение, и ввел, но совсем не то, что она ожидала, а золотой ключ на длинной цепочке, и ухмыльнулся, услышав хриплый крик, вызванный шоком и экстазом.

– Нравится, милая?

– А теперь сам. Давай.

О да, ей бы это очень понравилось. Джеффри забавлялся с распухшим бугорком, спрятанным в скользких складках ее плоти, до тех пор, пока она не сделала безуспешной попытки схватить его. Тогда он медленно потянул за цепочку и вытащил ключ.

– Нет! Нет, Джеффри! Ах ты паршивец. Давай же, пожалуйста.

– Как ты мило просишь, лапочка. Я спросил, знаком ли тебе этот ключ.

– Мне плевать на ключ.

– Конечно. Его достал для меня Пьер – через одного из своих милых родственников в швейцарском банке.

– Мне плевать, где ты достал ключ.

– Это ключ от великолепной большой коробки, а в этой коробке – огромная коллекция бриллиантов чистой воды, почти бесценных, моя дорогая. Я потратил на них большую часть наших денег.

Она замерла. Глаза ее прояснились.

– О чем это ты?

– Все очень просто. Я перевел большую часть денег с наших счетов в Швейцарию и купил бриллианты. Бриллианты я положил в сейф – тоже в Швейцарии. Разумеется, эти бриллианты имеют такую же покупательную способность, как и деньги.

– Как ты мог это сделать? Без меня ты не можешь даже прикоснуться к этим деньгам.

Он поводил опущенным в воду ключом.

– Удивительно, что можно сделать, имея нужные контакты. Ты думала, Пьер что-то привнесет в клуб – прежде всего свое имя и деньги. Не знаю, почему мне сразу не пришло в голову попросить его помочь мне.

– Помочь тебе? – Даже в темноте было видно, как она побледнела.

– Помочь мне изменить расстановку сил в клубе. По определенным соображениям Пьер задействовал кое-какие связи и дал мне возможность совершить несколько очень выгодных сделок. Не о чем беспокоиться, крошка, уверяю тебя. Я вкладывал деньги только в самые прибыльные предприятия.

– Мои деньги?

– Наши деньги.

– Начальный капитал был моим.

Быстрый переход