Изменить размер шрифта - +

– Я услышала про клуб и попыталась позвонить. В телефонной книге вашего номера нет. Тогда я поехала по дороге и…

– По этой дороге просто так не проехать. Там ворота и охрана с собаками.

– Я это заметила. Наверное, очень неприятно, что приходится принимать такие предосторожности из-за всяких подонков? И правда, в наше время никому нельзя доверять. На моей последней квартире…

– Как ты проникла в ворота?

Феникс переступила с ноги на ногу на кусочке серого мраморного пола величиной с акр. Несколько миль простой серой драпировки заслоняло великолепный вид на подножие Каскадовых гор. Графиня ранней весной явно была минималисткой.

– В ворота? – повторила она, вплотную приблизившись к Феникс.

– Какой-то парень как раз оказался у ворот. – Он появился там по истечении почти двух часов, которые Феникс провела, напряженно ожидая кого-нибудь, кто проведет ее в ворота. – Я просто последовала за ним.

– Вас должны были остановить. Это непростительная небрежность.

Феникс положилась на волю слепого случая, и ей повезло.

– Надеюсь, что вы не раздосадованы, м-м-м, графиня. Когда я сказала этому симпатичному молодому человеку в проходной, что пришла на собеседование, он проводил меня сюда. – Она подкупающе улыбнулась: – Как мне кажется, он подумал, что я уже была на собеседовании. Как по-вашему, ведь он это подумал? – Ей было до смерти противно разыгрывать из себя инженю.

Непроницаемые глаза графини остались неподвижными. Красный рот – тоже.

– Кто рассказал тебе о Пиковом Клубе?

Усилием воли Феникс заставила себя не вспотеть.

– Кажется, Морт и Зельда.

Тонкие, округлые брови графини нахмурились.

– Морт и Зельда?

– Владельцы «За Поворотом». Самый, знаете ли, людный маленький бар и лучший обед на Западе. – Она закатила глаза и захохотала. Может быть, все-таки не стоило так слепо доверять случаю?

– Это та дешевая забегаловка около старого депо?

Графине явно не суждено было попасть в число любимцев Феникс.

– Оттуда видно старое железнодорожное депо. У Морта и Зельды когда-то был цирковой номер. То есть они сами в нем участвовали. Были акробатами. У них полно всяких цирковых афиш и…

Графиня фон Лейден перебила ее:

– И эти Морт и Зельда говорят о Пиковом Клубе? Феникс облизала губы:

– Они упоминали о нем. Их племянник – то есть, по-моему, он их племянник, – у него стоянка для грузовиков за городом по дороге к Фолл-Сити. Вверх по ручью. Вы ее, наверное, знаете.

– Едва ли.

– Ее трудно не заметить. Лен – племянник, то есть когда-то был жокеем, но потом упал и расшибся и больше не может ездить верхом.

– Очень интересно.

– Лен тоже отзывался о клубе.

– Как? – Узкие ноздри графини затрепетали. – Что они все говорили?

Надо ей было послушаться Морта. Он умолял ее не делать этого. И Зельда тоже. И Лен.

– Они говорили, что слышали, будто это нечто шикарное и исключительное. Я делала для Морта и Зельды кое-какую работу, но мне нужно больше, чем они могут платить, вот я и решила прийти сюда и узнать, не нужен ли вам кто-нибудь.

– Мы не подаем гамбургеры и картофель водителям грузовиков.

Феникс почувствовала, как лицо ее заливает краска.

– А я этим занимаюсь – в баре. И мне это нравится. А сюда я пришла узнать, не нужна ли вам массажистка.

В улыбке графини было мало утешительного. Глаза ее сузились, а приподнявшиеся уголки рта обнажили острые глазные зубы.

Быстрый переход