Изменить размер шрифта - +
Вирус был уничтожен
у него в крови, и никто теперь не может ничего понять. Будь  у  нас  шесть
недель, возможно, мы смогли бы совершить чудо. Но у нас их нет. Легенда  о
гриппе прекрасна, но необходимо - абсолютно необходимо, - чтобы противнику
никогда не пришло в голову, что у истоков  этой  ситуации  стоит  Америка.
Иначе у них могут возникнуть подозрения.
     - У Кливленда есть от восьми до двадцати мужчин и женщин в СССР и  от
пяти до десяти в каждой из стран  восточного  блока.  Даже  мне  известно,
сколько их у него в Красном Китае. - Губы Старки снова задрожали. -  Когда
ты встретишься сегодня с Кливлендом, просто скажи ему, что _Р_и_м _п_а_л_.
Не забудешь?
     - Нет, - сказал Лен. Губы его похолодели. - Но уверен ли ты, что  они
действительно сделают это? Эти мужчины и женщины?
     - Они получили ампулы неделю назад. Они считают,  что  там  находятся
радиоактивные  вещества,  местоположение  которых  будет  фиксироваться  с
космических спутников. Больше им знать не следует, не так ли, Лен?
     - Да, Билли.
     - И если положение дел изменится от плохого к худшему, никто  никогда
не поймет, в  чем  дело.  Мы  уверены,  что  сведения  о  Проекте  Блу  не
просочились на другую сторону до самого  конца.  Новый  вирус,  мутация...
наши противники могут подозревать, но времени у них будет не так много.
     - Да.
     Старки вновь смотрел на мониторы.
     - Моя дочь несколько  лет  назад  подарила  мне  книгу  стихотворений
человека по имени Йитс. Она сказала,  что  каждый  военный  должен  читать
Йитса. Думаю, это была шутка. Ты когда-нибудь слышал о таком, Лен?
     - По-моему, да, - сказал Крейтон, рассмотрев и отвергнув мысль о том,
чтобы сказать Старки, что правильно произносить надо Йейтс.
     - Я прочитал каждую строчку, - сказал Старки,  уставившись  в  вечную
тишину кафетерия. - В основном потому, что она была уверена,  будто  я  не
прочту. Понял я не слишком много - такое чувство, что  чудак  был  немного
того, - но прочитал все. Забавная поэзия. Не всегда есть рифмы. Но было  в
книжке одно стихотворение, которое крепко засело у меня в  голове.  Словно
этот человек описал все то, чему я посветил свою  жизнь.  Он  сказал,  что
вещи отпадают. Что центр их уже не держит. Я думаю, что имел в  виду,  что
вещи изнашиваются. Йитс знал, что со временем вещи станут изнашиваться  по
краям.
     - Да, сэр, - спокойно сказал Крейтон.
     - Когда я впервые прочитал конец этих стихов, у меня  пошли  по  коже
мурашки. И так повторяется каждый раз, когда я его перечитываю. Этот кусок
я помню наизусть. "Что за косматый зверь, чей час наконец пришел, плетется
в Вифлеем, чтобы родиться там?"
     Крейтон стоял в молчании. Ему нечего было сказать.
     - Зверь вышел на дорогу, - сказал Старки, обернувшись.
     Он плакал и улыбался одновременно.
     - Он идет своим путем, и он гораздо опаснее, чем этот парень Йитс мог
предположить. Вещи отпадают.  Мы  должны  постараться  удержаться  их  так
долго, насколько это возможно.
Быстрый переход