Изменить размер шрифта - +
вошла в состав герцогства Австрия, перешедшего в XIII в. к Габсбургам; до 1918 г. входила последовательно в состав Священной Римской, Австрийской и Австро-Венгерской империй; после Первой мировой войны ее южная часть, населенная в основном славянами, была передана Югославии, другая часть осталась в составе Австрии.

… это отличает Штирию, состоящую из Норика и древней Панно-нии.

— Норик — древнеримская провинция к югу от верховьев Дуная, на территории современных Штирии и Каринтии; завоевана в I в. до н.э.; после падения Римской империи вошла большей частью в государство остготов, а позднее — в состав герцогства Штирия. Паннония — область в бассейне среднего течения Дуная, в древности населенная иллирийскими и кельтскими племенами; в кон. I в. до н.э. стала римской провинцией; в первые века нашей эры неоднократно подвергалась нашествиям кочевых племен; в IX-X вв. была завоевана венграми и стала основой венгерского государства.

… те славянские глаза, которые Гомер приписывает Минерве и которые сияют как изумруды. — Гомер (соврем, датировка его творений — вторая пол. VIII в. до н.э.) — легендарный древнегреческий эпический поэт, по преданию слепой бродячий певец, которому со времен античности традиция приписывает авторство поэм «Илиада» и «Одиссея». Минерва — см. примеч. к с. 30.

В «Илиаде» и «Одиссее» (согласно наиболее распространенным русским переводам Н.И.Гнедича и В.А.Жуковского) Афина Палла-да чаще всего называется «светлоокой»; это единственный там эпитет, относящийся к ее глазам.

… Служа капитаном в гусарском полку Лихтенштейна … — Гусары — род легкой кавалерии, появившийся в сер. XV в. в Венгрии как дворянское ополчение; название произошло от венг. huszar — «двадцатый», т.к. на поенную службу назначался каждый дигшиатый д|юрянин.

Лихтснштейны — австрийский дворянский род, известный с XII в., с XVII в. княжеский; дал несколько видных генералов австрийской армии, и их именами в XIX в. было названо несколько полков артиллерии и кавалерии.

… двух тирольских охотников, одетых в свои национальные костюмы … — Тироль — см. примеч. к с. 155.

… отправиться на охоту на кабана, которого я собирался потревожить завтра поутру в Таунусе … — Таунус — горный хребет в районе среднего течения Рейна, между этой рекой и реками Лан и Майн; наибольшая высота 880 м; Франкфурт расположен рядом с ним.

… этот малый — Геркулес какой-то? — Геркулес (гр. Геракл) — величайший из героев древнегреческой мифологии; прославился своей атлетической мошью и богатырскими подвигами; двенадцать самых известных из них по приговору богов он должен был совершить на службе у своего родственника, за что ему было обещано бессмертие.

… но сложен, видите ли, как у Альфреда де Мюссе — Гасан, которого мать сделала совсем крошечным, чтобы он лучше получился. — Га-сан — герой поэмы Мюссе (см. примеч. к с. 17) «Намуна» (1832), француз, принявший ислам. О своем персонаже автор говорит так (I, X; пер. Д.Минаева):

Он матерью своею благородной

Как будто неспроста был маленьким рожден:

Пусть невелик, но безупречен он.

… все перевернулось от Берлина до Пешта и даже до Инсбрука … — Пешт — часть столицы Венгрии Будапешта, лежащая на левом берегу Дуная; основан, по-видимому, в XII в.; в 1872 г. слился в один город с древней столицей Венгрии Будой (Офеном), лежащей на противоположном берегу реки; в XVI — нач. XX в. вместе со всей страной входил в состав Австрийской (с 1867 г. — Австро-Венгерской) монархии; в нач. XIX в. был крупным административным центром. Инсбрук — город в Западной Австрии, получивший городские права в сер.

Быстрый переход