Изменить размер шрифта - +

Сабрина застенчиво поблагодарила ее.

— А вы? Разве я не должна вас поздравить? Леони просияла.

— О, да! Нашей крошке Сюзетт уже почти шесть недель, и она просто прелесть! — Леони смущенно зарделась. — Неудобно говорить так о собственной дочери, но я не могла удержаться!

Они немного поболтали, и Морган с Леони отошли, чтобы уступить место другим гостям, не забыв, однако, пригласить Бретта и Сабрину в Сан-Андрэ-шато.

— Лисье Логово, — весело блестя глазами, сказал Морган, — всего в одном дне пути от нас, и теперь, когда ты больше не путешествуешь, ты ничем не оправдаешься, если не навестишь нас.

Бретт усмехнулся.

— Может быть, ты сначала позволишь мне насладиться медовым месяцем? — Он обнял Сабрину за талию и посмотрел ей в глаза. Я так долго ждал этого дня, что, боюсь, в ближайшее время никому из вас не удастся увидеть мою жену.

Сабрина покраснела. Все рассмеялись. В этот день вообще все много смеялись и все были веселыми и беззаботными.

Решили, что Бретт с Сабриной уедут в Лисье Логово утром, Хью с Софией еще ненадолго задержатся в Новом Орлеане, а потом тоже приедут в Лисье Логово. Провожая Сабрину в спальню, София сказала:

— Голубка, не самое приятное занятие во время медового месяца развлекать пожилых родственников, но мы побудем недолго, а в конце года вы с Бреттом непременно приезжайте к нам в Натчез, ладно? А теперь иди… Твой муж ждет тебя.

Сабрина кивнула. Оставшись одна в спальне Бретта, она принялась бездумно бродить по ней, пока не услышала скрип отворяемой двери, и у нее дрогнуло сердце.

Она смущенно теребила шелк пеньюара и мечтала о том, чтобы эта ночь была так же прекрасна, как прежние.

Бретт неожиданно возник в дверном проеме, и они долго смотрели друг другу в глаза, пока наконец Бретт со стоном не привлек ее к себе. Их губы встретились…

— Бог знает, как я выдержал, радость моя, — проговорил Бретт, оторвавшись от нее. — Но теперь все, моя Пурпурная лилия, ты моя… моя жена.

Он поднял ее и понес к постели. Каждую минуту до утра Сабрина восхищалась обретенным ею счастьем и ни разу не усомнилась в том, что эта ночь так же прекрасна, как те, что она уже провела в объятиях Бретта. Даже еще прекраснее, потому что теперь он был ее мужем, а она его женой. Ничто больше не должно разлучить их.

Дом в Лисьем Логове был, как предупреждал ее Бретт, небольшой, в два этажа, выкрашенный в белый цвет и украшенный четырьмя колоннами. На втором этаже была галерея с кованой решеткой. Темно-зеленые ставни закрывали окна.

Поблизости была дубовая роща. И дорогу к дому обрамляли уже немолодые кряжистые дубы.

Сабрине все нравилось здесь. Если бы Бретт предложил ей спать на голой земле, она и от этого не отказалась и была бы счастлива.

В первый день, обняв за талию, он вел ее по лестнице и чуть ли не робко извинялся:

— Я знаю, здесь все совсем не так… Но мы все изменим. Пристроим, если хочешь, одно крыло, хочешь — два. Все сделаем так, как ты захочешь… Лишь бы ты была тут счастлива.

Сабрина улыбнулась ему.

— Я буду, — пообещала она, и Бретт почувствовал, как страх покидает его. Он боялся, что ей не понравится дом, ведь он не до конца разуверился в том, что она вышла за него замуж не из-за его денег.

Как бы простенько дом ни гляделся снаружи, интерьеры были роскошны. Убранные шелком стены, бархатные портьеры, великолепные ковры, зеркала в золоченых рамах, диваны, мраморные столы и удобные кресла — во всем были вкус и гармония. Но самым большим сюрпризом, она даже вскрикнула от восхищения, оказалась беседка.

Глаза у нее засияли, и она бросилась Бретту на шею.

— Ты помнишь!

— Разве я мог забыть?

Он обнял ее и прижался губами к ее губам.

Быстрый переход