Что тебе налить?
— Кружку пива.
Джо взялся наливать пиво, а новый посетитель встал между Вирджинией и тоскливо сгорбившимся Уильямом. Она сразу же узнала этот голос, как только он заговорил, узнала звук шагов, стоило его ноге ступить на порог «Герба русалки».
Она отпила глоток кока-колы, поставила стакан на стойку. Табачный дым внезапно показался ей горьким; она затушила сигарету и повернула голову, чтобы наконец посмотреть на него, и увидела голубую рубаху с закатанными рукавами, обнажавшими дочерна загорелые руки, ярко-синие глаза и густые темные волосы, подстриженные так коротко, что видна была форма головы. И, поскольку больше ей ничего не оставалось, Вирджиния сказала:
— Привет, Юстас.
Изумленный, он обернулся, и на его лице появилось выражение, какое бывает у человека, внезапно получившего удар в живот: потрясенное и растерянное. Она быстро произнесла: «Это и правда я», — и его губы сложились в улыбку, сначала недоверчивую, принужденную, будто он опасался, что его одурачили.
— Вирджиния.
Преодолевая неловкость, она повторила:
— Привет.
— Что, во имя всех святых, ты тут делаешь?
Она чувствовала, что все, кто находился в пабе, обратились в слух и ждали ее ответа, поэтому постаралась ответить как можно легче, обыденней.
— Заехала купить сигареты и решила чего-нибудь выпить.
— Я не об этом. Что ты делаешь в Корнуолле? Здесь, в Лэнион.
— Приехала на каникулы. Живу у Лингардов, в Порткеррисе.
— И как давно ты тут?
— Около недели.
— А как проводишь время?
Но прежде чем она успела ответить, бармен поставил перед Юстасом стакан пива, и тот, отвлекшись, полез за мелочью в карман брюк.
— Вы, значит, старые друзья? — спросил Джо, с интересом глядя на Вирджинию, и она ответила:
— Да, можно сказать и так.
— Мы с ней десять лет не виделись, — сообщил Юстас, бросая монетки на стойку. Он посмотрел на стакан Вирджинии.
— Что ты пьешь?
— Кока-колу.
— Возьми стакан с собой, и пойдем посидим на солнышке.
Она последовала за ним, ощущая на себе немигающие взгляды, провожавшие их, — вечное неудовлетворенное любопытство. На улице он поставил их стаканы на деревянный столик, и они уселись бок о бок на скамью, прислонившись спинами к беленой стене паба, в теплых солнечных лучах.
— Ты же не против, что я пригласил тебя сюда? В противном случае через полчаса все окрестности дословно узнали бы содержание нашего разговора.
— Мне нравится сидеть на улице.
Он сидел вполоборота, так близко к ней, что Вирджиния могла разглядеть его обветренную кожу, сеть тонких морщинок у глаз, первую льдистую проседь в густых темных волосах. Она подумала: я снова с ним.
Он попросил:
— Расскажи мне.
— Рассказать что?
— Что с тобой было. — А потом быстро добавил: — Я знаю, что ты вышла замуж.
— Да. Практически сразу же.
— Что же, значит, лондонский «сезон», которого ты так боялась, дал ожидаемый результат.
— Верно.
— И танец дебютанток был?
— У меня вместо него был свадебный вальс.
— Миссис Энтони Кейли. Я видел объявление в газете.
Вирджиния молчала.
— Где ты живешь?
— В Шотландии. Там у меня дом…
— Дети?
— Да. Двое. Мальчик и девочка.
— Сколько им?
Его интерес был искренним, и она вспомнила, как сильно жители Корнуолла любят детей, как у миссис Джилкс глаза оказываются на мокром месте всякий раз, как она завидит кого-нибудь из своих внучатых племянников или племянниц. |