Изменить размер шрифта - +

— Позвольте представить вам нашего нового руководителя отдела маркетинга… — Ракель сделала эффектную паузу и, принужденно улыбнувшись Талии, указала рукой на красавчика, — Кейса Ти Даррингтона!

У Талии потемнело в глазах; она почувствовала, что сердце, забившееся у нее в груди, как пойманная в силок птица, тяжелым камнем упало в желудок и замерло там.

Жгучие слезы застилали ей глаза; ком в горле не давал вздохнуть. Этого не может быть. Нет. Произошла ошибка.

Только не он.

И никто другой.

Руководителем должна быть она!

Расплывшись в широкой улыбке, Ракель приветственно воздела руки, стараясь не встретиться взглядом с Талией.

— Добро пожаловать в нашу великолепную команду!

Талия судорожно перевела дыхание, стараясь сдержать подступавшие слезы.

Кейс Даррингтон встал из-за стола и, подняв обе руки, медленно повернулся во все стороны, как боксер, нокаутировавший противника. Так оно и было. Он сделал это без малейших усилий.

И его поверженный противник — она, Талия.

 

 

А как насчет женщин? Наняла ли его Ракель из-за того, что в компании очень мало мужчин, или она просто не хочет, чтобы я заняла это место?

 

Его это не удивляет. Вероятно, они ожидали, что вакансию займет свой человек, который не будет задавать вопросы и ломать установившийся стиль работы.

Он — новое лицо. Чужак, в котором они не уверены. Если бы только они знали.

— Спасибо, Ракель, — сказал Даррингтон женщине, о которой упомянуло чудесное виденье, столкнувшееся с ним в фойе.

И затем он увидел ее. Ему пришлось заставить себя отвести от нее взгляд. Таинственная незнакомка будет работать у него…

— Приветствую всех, — спокойно сказал он. — Я рад, что у меня появилась возможность работать с вами. Надеюсь, в ближайшие дни я смогу познакомиться с каждым из вас.

Кейс снова посмотрел на зеленоглазую красавицу, на лице которой застыла маска профессионального любопытства. Он поправил галстук. Да. Пора стать серьезным. Он находится здесь для того, чтобы разобраться в чертовски запутанных делах компании, а не восхищаться хорошеньким личиком.

Борьба — вот что ему нужно с тех пор, как рухнул его брак, и он превзошел себя, решая сложнейшие проблемы в бизнесе. Он участвовал в разрешении запутанных сделок, занимался экстремальными видами спорта и выводил из кризиса компании, находившиеся на грани краха. И лишь в отношениях с женщинами он стремился к простоте, довольствуясь легкими, необременительными связями с хорошенькими светскими женщинами, которые были всегда готовы повиснуть у него на руке.

Кейс обвел взглядом зал заседаний. Дела этой компании так запутанны, что ему не придется ссылаться надела и нехватку времени, чтобы отказаться отличной жизни.

Черт, самым ужасным было выражение, которое появилось на лицах его родителей, когда он сказал им, что все кончено. Они гордились своим безоблачным тридцатипятилетним браком и желали ему такого же счастливого союза. Неудачный брак единственного сына омрачил их жизнь.

То было давно, но он до сих пор сожалеет, что не оправдал их надежд.

Кейс разжал стиснутые в кулак пальцы, заставил себя слегка улыбнуться и продолжил речь.

— Я слышал, здесь работает великолепная команда, и мне бы очень хотелось узнать ваши идеи о том, какие изменения необходимо произвести, чтобы улучшить работу не только вашего отдела, но и всей компании в целом.

Ракель решила, что пора вмешаться.

— Благодарю вас, мистер Даррингтон. Уверена, всем не терпится поделиться с вами своими мыслями, — пролаяла она, грозно оглядывая присутствующих. — Не сомневаюсь, что и вы горите желанием приступить к делу.

— Несомненно, — подтвердил Кейс.

Быстрый переход