И неплохо было бы навести справки об этом Хайраме Скотте; Джерард сказал, что, по словам почтового служащего, пройдоха был в Бате всего несколько дней назад. Граф отыскал взглядом мистера Лукаса и собрался было спросить, где можно нанять частного сыщика, когда вдруг услышал то самое имя, о котором думал.
— От мистера Хайрама Скотта! Немедленно передай письмо миссис Невилл, Мери. Она, должно быть, ожидает известий.
Судьбоносные слова вылетели из уст миниатюрной пожилой леди в лавандовой шали и кружевном чепчике.
Она отдала запечатанное письмо нагруженной свертками горничной. Та неловко поклонилась и поспешно направилась к лестнице. Чарли проводил добычу жадным взглядом и повернулся к разговорчивой особе. А вдруг удача все-таки не окончательно отвернулась?
— Вы хорошо себя чувствуете, мадам?
Услышав вежливый вопрос, старушка перестала рыться в ридикюле и окинула говорившего медленным изумленным взглядом — снизу вверх. К тому моменту как достигли лица графа, глаза уже едва не выскакивали из орбит. Рот открылся от растерянности, на щеках вспыхнул лихорадочный румянец.
— О спасибо, сэр, очень хорошо! — запинаясь, пролепетала она.
— Простите, — продолжил лорд Грэшем с виноватой, но в то же время очаровательной улыбкой. — Вы выглядите слегка уставшей. Позволите вас проводить?
— Право… я всего лишь… — Слабые протесты стихли, едва Чарли предложил руку. Пару мгновений дама озадаченно смотрела на рукав сюртука, а затем на раскрасневшемся лице отразилось благоговейное понимание.
— Теперь, когда вы спросили, чувствую, что действительно немного утомилась. Как же мило с вашей стороны побеспокоиться и проявить заботу! — Она робко взяла учтивого кавалера под руку.
— Уверяю вас, ни малейшего беспокойства, — галантно возразил Чарли. Когда-то ему пришлось провести целый век в компании тетушки, графини Доулинг, и ее приятельниц. Общение с пожилыми дамами не прошло даром.
— У вас все в порядке, милорд? — осведомился мистер Лукас в своей обычной угодливой манере.
— Нет, далеко не все, — ответил граф, в то время как его ничего не подозревающая пленница энергично закивала, пытаясь доказать обратное. — Эта леди неважно себя чувствует. Позвольте отвести вас в чайную гостиную, миссис…
— Б-б-бейтс, — с трудом вымолвила старушка. — Миссис Эжени Бейтс, милорд. — Она попыталась изобразить реверанс и в эту минуту действительно выглядела так, словно того и гляди упадет. Стоило ли удивляться? Шанса на отступление кавалер не оставил, надежно накрыв ладонь свободной рукой.
— Очень рад познакомиться, — любезно поддержал разговор граф. — Я Грэшем. — Он посмотрел на хозяина отеля. — Немедленно принесите чай и легкие закуски. Да, и не забудьте шерри… так, на всякий случай.
— Ах! — пропищала леди и порозовела еще больше. — Милорд, вы слишком, слишком добры!
— Любой джентльмен на моем месте сделал бы то же самое, — скромно заверил граф. — Осмелюсь спросить, вам не потребуется помощь горничной? Может быть, послать за ней, чтобы проводила вас в номер?
Они подошли к столу как раз вовремя: официант подоспел с подносом миниатюрных сандвичей, явно предназначавшихся кому-то другому, но сменивших адресата по требованию графа. Миссис Бейтс ошеломленно взглянула на стол — лучший в гостиной — и с вожделением вздохнула. Чарли учтиво отодвинул стул.
— Присядьте, мадам, — мягко пригласил он. — Хотя бы на несколько минут, пока силы не восстановятся.
Как он и предполагал, предложение было с благодарностью принято. |