Изменить размер шрифта - +
Это вы хотите сказать?

– Его жена смогла бы...

– Она была храброй девушкой.

– Она есть храбрая девушка.

– Вы знаете, если бы только они пошли прямым путем с самого начала – каждый из них, – они, вероятно, и не получили бы ничего: оправданное убийство, самозащита и так далее.

– Возможно.

– Что-то в вашем тоне маловато уверенности.

– Я думаю, она несколько более сложная женщина для таких решений. Возможно... возможно она не смогла полностью уговорить себя, что убила Майтона только при самозащите.

– Вы хотите сказать... Подразумевается, что она получила удовольствие от убийства?

– Я не сказал этого, сэр.

Стрейндж покачал головой:

– Понимаю, на что вы намекаете. Готова – ведь была же она готова? – лично переправить тело Далея в Бленхэйм и...

– Сложная женщина, как я уже сказал, сэр. Не уверен, что понимаю или пойму вообще.

– Может быть, она для самой себя загадка.

Морс встал, собираясь уходить.

– Одно и то же в большинстве случаев, сэр. Мы никогда не можем понять истинных мотивов, движущих людьми, – всегда что-то так и остается тайной.

– Ты случаем не ударился в религию, Морс!

– На это нет никаких шансов.

– Не думаю, что Далей такая уж большая потеря для окружающих.

– Небольшая. Он был маленьким человечком...

– Маленьким? Какого роста?

– Нет, я сказал "маленьким" не в этом смысле. Но и физически он был маленьким. Весил всего пятьдесят два килограмма.

– Откуда вы знаете?

– Его взвесили, сэр, post mortem.

 

 

На следующий день, в пятницу 8 августа, в разделе писем «Таймс» Морс прочел следующее послание:

ОТ ПОЛКОВНИКА РЕДЖИНАЛЬДА ПОСТИЛЛА

Сэр, за несколько последних лет мы все стали свидетелями всевозрастающего влияния телевидения на суд. Мы видели, например, провал дела против "бирмингемской шестерки" и против "гилфордской четверки". Несомненно, что мы можем с уверенностью предположить оправдание в ближайшие годы "тоучестерской двойки" и "винчестерского одного".

Не приучают ли нас в настоящее время к проведению полицейского расследования с помощью крупных общенациональных газет (включая, разумеется, и вашу собственную, сэр)? Я узнал, что полиция управления "Темз-Вэлли" в настоящее время смогла выдвинуть обвинения против лиц, замешанных в деле о "шведской деве" – и главным образом благодаря стихотворению, опубликованному в вашем разделе писем. Конечно, мы все должны быть рады такому исходу. Но неужели только я один верю, что такие дела, как расследование, так и юридическое оформление, лучше оставить в руках тех людей, которые имеют соответствующую профессиональную подготовку?

Искренне ваш

Реджинальд ПОСТИЛЛ.

6 Байкер-лайн, Шанклин,

Остров Уайт

Льюис вошел в кабинет Морса, когда тот читал это письмо. Льюис тоже прочитал его.

– Немного жестковато написано, не так ли, сэр? А я так думаю, что газета нам здорово помогла. Не могу понять, что плохого в небольшой помощи со стороны простых людей?

– О да. Я согласен, – кивнул Морс.

– Возможно, нам не стоит слишком волноваться из-за какого-то отставного полковника с острова Уайт, сэр.

Морс понимающе улыбнулся своему старому другу.

– Почему ты думаешь, что он отставной? – спокойно спросил он.

 

Гарольд Джонсон ушел первым в 21.15. Один стакан шипучего и мольба – жена ждет. Следует заметить, что из всех гостей на этом вечере, наверное, Джонсон был самый благодарный. Процедуры, связанные с обвинением двух лиц, подозреваемых в убийстве – Дэвида Майклса и миссис Майклс, – были поручены ему, Джонсону, и его группе, поскольку Морс заявил, что намерен немедленно догулять свой безвременно прерванный отпуск, который начался (кажется, так давно) в отеле "Залив" в Лайм-Риджис.

Быстрый переход