Изменить размер шрифта - +

— Еще есть время, — сказала Молли и села за рабочий стол, взявшись за инструкцию для телефонной станции.

Джаррод опустился на диван для посетителей, чего тоже никогда не делал.

Сейчас все в нем — порывистость движений, надтреснутый голос, внезапно обнаружившаяся сутулость — изобличало крайнюю нервозность, граничащую с отчаянием.

— Было несколько звонков от частных лиц, которые хотят затребовать свои срочные вложения! — патетически объявил он.

— Вы сказали им, что они смогут вернуть только номинальную сумму, без какого-либо дохода? — спросила Молли, своим тихим голосом стараясь вселить в него каплю спокойствия.

— Конечно, сказал. Но, похоже, их это нисколько не смущает! Настроены они, должен признать, решительно, поскольку уверены, что это их единственный способ получить свои деньги назад… Не пойму одного, как эта ложь могла распространиться так быстро. Почему я ничего не знаю?! — воскликнул он, потрясая руками.

— Вероятно, «доброжелатель» взялся обзванивать ваших клиентов по списку, — заявила она.

— Но откуда у него мог взяться этот список? Тайну вкладов пока никто не отменял!

— Утечка. Либо завербован кто-то из наших, либо какой-то чиновник налогового ведомства, — предположила Молли, неопределенно разведя руками.

— Если так дело пойдет, мы не протянем до понедельника, — удрученно резюмировал Джаррод.

— Не драматизируйте, мистер Бэннинг! Вы не пытались справиться у звонивших, кто навел их на мысль, что нужно срочно выводить инвестиции из проектов корпорации? — деловито поинтересовалась она.

— Говорят, что в столь нестабильные времена этого требует здравый смысл.

— Хм… А может, никакого злоумышленника нет и эта тенденция — результат наступившего хаоса?!

— А Олонби, по-твоему, тоже результат хаоса? — резко проговорил Джаррод.

— Вы правы, босс. Есть же еще и Олонби… Я, честно говоря, успела про него забыть, день слишком сумбурный, — поспешила объясниться подчиненная.

— Ладно… Постараемся, чтобы сумбурный день увенчался хоть каким-то положительным результатом, — постарался взять себя в руки в прошлом успешный финансист. — Моллирелла, ты готова выйти в свет?! Ты должна помочь мне прояснить эту ситуацию, в противном случае слухи станут реальностью в считанные дни.

— Мистер Бэннинг, я еще никогда не видела, чтобы вы так серьезно переживали неудачу, — проникновенно проговорила девушка.

— Не волнуйся обо мне, Моллирелла. Да, я взбешен, как черт, но я верну себе самообладание прежде, чем им удастся нанести мне вред своими злокозненными деяниями… Иди переодевайся, — тихо велел он.

Джаррод нервно мерил шагами пространство своего кабинета. Верхний свет был притушен, жалюзи на окнах — плотно сдвинуты. Распахнулась дверь в его комнатку для отдыха, и на ее пороге в прямоугольнике яркого электрического сияния нарисовался четкий женский силуэт.

Остановившись напротив, Джаррод невольно потянулся к выключателю. Зажегся верхний свет, который пролил на Молли Тейлор поток света.

Молли часто и взволнованно дышала, о чем свидетельствовала порывисто вздымающаяся грудь. Она вмиг как-то расклеилась, почувствовала себя маленькой, несчастной, беззащитной.

Девушка купила платье на его деньги, купила не для собственного удовольствия, а ради восстановления репутации фирмы. Она понимала, что, если прогадала с выбором, все провалено. Джаррод столько сил вложил в их звездное появление на предстоящем светском мероприятии, сопрягал с этим все свои надежды на успешное разрешение досадного недоразумения.

Быстрый переход