Изменить размер шрифта - +
Если бы не твоя услуга, Лилиф все еще была бы скрыта, — он нежно задел ее губы своими, и она впилась ногтями в его запястье, чтобы отогнать, прижалась головой к стене. Он недовольно улыбнулся возле ее губ и осыпал ее челюсть поцелуями, вызывая дрожь.

Он остановился возле ее уха и прошептал:

— Если ты выживешь, когда это закончится, я причиню тебе ту же боль, что ощущаю.

Он резко отпустил ее, отошел, позволив дышать. Ари пыталась подавить дрожь в теле, упрямо вскинула голову, показывая, что он не напугал ее. Но это был Асмодеус. Он знал. Он ухмыльнулся от ее страха, зная, что победил.

— Идем к Азазилу, — лениво пробормотал он.

Решив победить хоть где — то, Ари покачала головой.

— Есть план лучше.

 

— Странно, да?

Чарли отвернулся от раковины, где тихо мыл тарелки, задумавшись. Его мама и Майки спали наверху. Дел было много. Родители Фэллон казались крутыми, они смотрели шотландский сериал в гостиной с братом Майкла и его женой.

Чарли не любил сериалы, хоть акцент был прикольным. Джей и Трей говорили в кабинете, и Чарли решил помыть посуду в тишине кухни.

Ари не было четыре дня.

Джей объяснил, что на горе Каф время шло иначе, и их четыре дня были десятью часами для Ари. И хоть он ее мало знал, Чарли переживал за нее. Даже сообщая безумные и страшные новости, она была доброй, заботилась о нем и Майки. Но, хоть он ее не помнил, эта забота не казалась странной.

Было странно для мамы, которая переживала, что никто не поливает ее растения, не работает, и что соседи будут переживать. Чарли было плевать на растения, работу и соседей. Он хотел сохранить семью живой. Он и Майки неплохо разобрались в ситуации. Но он хотел, чтобы все закончилось.

Его спокойствие нарушил вопрос Фэллон.

— Очень, — честно ответил он, глядя, как она садится за стол.

Он понял, почему другого Чарли зацепила Фэллон Ро. Хоть она была маленькой, у нее было отличное тело и красивые глаза. Она была изящной и забавной. Но эти дни для них были неловкими, и они не были до этого наедине.

— Ты, наверное, думаешь, что тебе все снится.

Чарли ухмыльнулся и бросил полотенце, сел напротив нее.

— Я говорю себе, что не могу видеть тот же сон, что мама и брат.

Ее красивые губы приподнялись по краям, он разглядывал ее мгновение, отметил ее кулоны и кольца.

— Тебе нравятся украшения.

— Это талисманы, — ответила Фэллон. — Они придают сил. У охотников гильдии нет таких сил, как у Ари, Джея и Трея — полнокровных джиннов, так что мы усиливаем себя талисманами.

Искренне интересуясь, как это работало, он склонился и коснулся медной монеты на ее шее.

— Они с разными эффектами? — она молчала, и Чарли взглянул на ее лицо, она странно смотрела на него. — Что?

— Дежавю, — прошептала она. — Ты так уже делал. Я рассказывала тебе о талисманах.

Он отпустил монетку и отодвинулся.

— Это очень странно для меня. Не представляю, как это для тебя.

Фэллон пожала плечами и печально улыбнулась.

— В чем — то проще, в чем — то нет. Я не хочу вредничать, но ты не Чарли. Ты не тот парень, но не так плохо, что ты не помнишь меня. Но это показывает, что он больше не вернется.

Чарли не знал, что сказать. Он пробормотал:

— Мне жаль.

Она скривилась.

— Твой братишка жив. Это я не хочу менять.

— Это свело меня с ума, да?

Глаза Фэллон расширились.

— Да. Ты был бомбой, готовой взорваться. Не пойми превратно, хмурый парень, которого интересовала магия, завораживал, но другой ты не смог справиться с той магией.

Быстрый переход