Изменить размер шрифта - +
 – Пока не было никаких сообщений об авариях, в которых могла пострадать машина мисс Данн. Вполне возможно, что они просто заблудились.

– Она отлично ориентируется на дорогах, – выступила вперед Шарлотта. – Когда мы оказываемся в Джорджтауне или в округе Колумбия, именно она находит дорогу, в то время как остальные теряются. Правда, ей также нравится сокращать путь, и иногда этот путь оказывается на самом деле еще длиннее.

– Они опаздывают на четыре часа, – слова Джо придали реальности обстоятельствам, и он облизнул свои пересохшие губы. – Уж если они заблудились, то, должно быть, за тридевять земель.

– Кроме того, возможно, они просто остановились передохнуть или поесть где-нибудь, – предположил сержант Лумис. – Не исключено, что какое-то событие или достопримечательность заставили их свернуть с дороги и они просто не подумали, что все будут обеспокоены их опозданием.

– Если бы Элисон опаздывала, она позвонила бы мне, – сказала Шарлотта. – Чувствую, случилось что-то очень плохое.

Она буквально выкручивала себе руки, и Джо не мог отвести взгляд от того, как суставы ее пальцев белели, а потом опять розовели каждый раз, когда она сжимала одну руку другой.

– Я думаю, что здесь имеет место один из этих двух вариантов, – сержант Лумис, казалось, не слышал замечаний Шарлотты. – Но мы должны рассмотреть и другие варианты.

– А какие-нибудь путешественники в этом районе, случайно, не были убиты недавно? – спросила Шарлотта, и все повернулись к ней в ужасающей тишине.

– Давайте не будем думать о худшем, ладно? – решительно сказал Лумис с мягкой интонацией.

– Тем не менее ответьте: кого-нибудь убили недалеко от лагеря недавно? – упорствовала Глория.

– Не недавно, и не совсем возле лагеря, – сказал Лумис. – Это произошло прошлой осенью на Аппелачейской тропе. Нашли двух женщин. Но не стоит об этом думать.

По крайней мере, сейчас. Джо услышал непрозвучавшие слова в конце фразы, сказанной сержантом.

– Есть какая-то вероятность того, что Элисон Данн похитила девочек? – Лумис посмотрел сначала на Глорию, потом на Шарлотту и опять на Глорию. – Я не говорю, что именно так и произошло, но мы должны рассмотреть все варианты.

– Это безумие, – нервно рассмеялась Шарлотта. – Зачем ей это? Элисон никогда бы не сделала ничего подобного.

– Она вела себя как-то необычно, когда собиралась отвезти девочек домой? – спросил Лумис Глорию.

Глория покачала головой:

– Нет, ваши предположения нелепы, сержант. Элисон очень ответственный человек. Я знаю, у нее репутация немного легкомысленной девушки… но это из-за ее любви к развлечениям. Она никогда не сделала бы того, что вы предполагаете.

Джо слышал рядом с собой дыхание Жаннин. Глубокое неровное дыхание, и каждые несколько секунд ее взгляд покидал сержанта и устремлялся ко въезду на стоянку. Он не винил ее. Он тоже ждал, что Элисон и его дочь приедут с минуты на минуту. День клонился к закату. Скоро станет темно.

– Вы знаете, – медленно произнесла Ребекка, и Джо впервые заметил, что она говорила, растягивая слова. Она облокотилась на фургон, держа на руках малыша, а на ее лице было выражение беспечности. – Эта Элисон довольно оригинальная девушка, – сказала она. – Я считаю, что она способна была посчитать, что Холли и Софи недостаточно развлеклись в лагере, и отвезла их в какой-нибудь парк развлечений или что-нибудь подобное. Какие парки развлечений находятся между этим местом и лагерем? – Она вопросительно посмотрела на своего мужа.

Быстрый переход