Изменить размер шрифта - +

Но Николас молча накинул халат и вышел.

Вздохнув, Элинор посоветовала себе не ждать слишком многого и слишком скоро. Слава Богу, сегодня они заложили фундамент, на котором со временем воздвигнут дворец наслаждения и счастья.

* * *

Не успел лорд Мидлторп покончить с завтраком, как на пороге его дома появился Николас Дилэни.

— Какие-то проблемы? — спросил хозяин, предлагая другу чашечку кофе.

Николас вздохнул:

— Думаю, я вляпался в настоящее болото, Френсис. Похоже, заговор действительно существует. Но Терезу не легче изловить, чем верткого угря.

— Должен признаться, есть некоторая справедливость в том, что у тебя трудности с женщиной, которую ты не можешь постоянно развлекать, — рассмеялся Мидлторп.

Николас машинально отщипывал кусочки хлеба.

— Мне не до смеха. И что делать с Элинор? Утром я занимался с ней любовью.

— Разве это не замечательно?

Николас посмотрел другу в глаза:

— Все так, но поскольку я должен больше времени посвятить Терезе, то мне придется оставить Элинор одну. Есть что-то противоестественное в том, чтобы прыгать из постели жены в постель любовницы.

Френсис знал, что хотя Николас ненасытен в любви, он всегда относился к женщинам с уважением.

— Но тогда почему бы тебе не отказаться от этого дела?

— Как я могу? Вдруг проклятый заговор окажется успешным?

— Возможно, Милчем найдет другой способ предотвратить его.

Николас в раздражении уставился на разбросанные по скатерти кусочки хлеба.

— Я намерен сегодня обсудить с ним ситуацию, но, боюсь, другого пути нет. Тереза — наша единственная ниточка. Милчем пробовал предпринять лобовую атаку, но это ни к чему не привело — она ясно дала понять, что будет иметь дело только со мной. А я, кажется, закончу свои дни в сумасшедшем доме.

Глава 8

На следующий день, когда Николас вновь уехал по делам, Элинор с удовольствием приняла приглашение маркиза покататься.

— Это не опасно? — спросила она, разглядывая его высокий фаэтон. — Судя по виду, достаточно легкого ветерка, и он запросто перевернется.

— Вы напрасно мне не доверяете: у меня не только прекрасный экипаж, но и сам я отличный возница.

Собрав волю в кулак, Элинор по ступенькам забралась на сиденье, и они помчались, свысока поглядывая на встречные экипажи.

— Думаю, от наследника герцогского титула ждут, чтобы он величественно шествовал по жизни.

Маркиз рассмеялся и одарил ее одной из своих ослепительных улыбок.

— Временами мне кажется, что жизнь простых смертных куда привлекательнее жизни богатых наследников.

Элинор опустила ресницы. Она не могла не признаться самой себе, что какая-то частичка ее души тянулась к нему, но маркиз не имел над ней такой власти, как Николас. Более того, жизнь без мужа была ей теперь совершенно невыносима, и Элинор, погруженная в мечты о предстоящей ночи, пропускала мимо ушей потоки острот, которыми попытался блеснуть маркиз.

Она вернулась домой в превосходном настроении, напевая модный мотив и безмятежно помахивая соломенной шляпкой, которую держала за ленты. Увидев, что муж спускается навстречу ей по лестнице, она радостно улыбнулась ему:

— Я прекрасно провела время. Надеюсь, у вас день прошел так же удачно, как и у меня?

Тут Элинор с тревогой заметила, что он избегает встречаться с ней глазами и, отвернувшись, перебирает лежащую на столе стопку писем.

— Боюсь, мое запутанное дело займет еще некоторое время. — Николас перевернул письмо, будто читал его. — Один мой друг хочет, чтобы я приобрел для него кое-какую собственность. Когда я согласился на это, задача не представлялась трудной, но продавец оказался очень требовательным, теперь я вынужден постоянно уделять внимание этому вопросу.

Быстрый переход