Было ясно, что давным-давно не велись никакие работы в саду. Прежде роскошные кусты роз теперь поникли под тяжестью увядших цветов.
Джейд удивило, что дверь ей открыл сам Кинлэн Гэллахер. Ничуть не меньше был поражен и он, увидев на своем пороге такую гостью.
– Да неужели это Кэсси Макбрайд, – без особой радости приветствовал он ее. – Вот уж не думал, что ты когда-нибудь соберешься показаться в наших краях.
Своим видом он явно хотел напомнить обстоятельства ее последнего визита в этот дом, но Джейд проигнорировала это.
– Вы не хотите пригласить меня в дом, Кинлэн?
– С чего бы это?
– Может, название трастовой компании «Бэй Сити» поможет вам пошире распахнуть двери?
– Нет, черт возьми, не поможет.
– О небо! Я вижу, вы еще не получили уведомления. Тогда придется мне сообщить вам, что «Бэй Сити» на днях скупила все ваши просроченные векселя в Национальном банке Оклахомы, а также в банке Талсы.
Дрогнули желваки на скулах старого Гэллахера.
– Что ж, входи, – сказал он, отступая в сторону, – посмотрим, во что ты превратилась, Кэсси Макбрайд.
– Соблаговолите называть меня миссис Сазерленд, – произнесла Джейд, пройдя в холл, казавшийся когда-то таким просторным. – О, да вы, возможно, не в курсе, – холодно улыбнулась она. – Я вдова Сэма Сазерленда.
– Кажется, что-то об этом говорили, – пробормотал Кинлэн.
– А не слышали вы случайно, что теперь я распоряжаюсь его состоянием? – спросила Джейд. – И что я владею трастовой компанией «Бэй Сити»?
Одутловатое лицо старика побелело.
– Об этом я не слыхал. – Голос его был теперь непривычно мирный... и слабый. – Послушай, почему ты не садишься? Располагайся, чувствуй себя как дома, – вдруг предложил он. – Мисс Лилиан сейчас нам организует что-нибудь перекусить.
Джейд ничего не успела ответить. Он почти выбежал из комнаты. Ему надо было собраться с мыслями, продумать очередной дьявольский шаг, решила она.
Несмотря на неприязнь к этому дому, хозяин которого однажды пытался уничтожить ее, Джейд не могла удержаться, чтобы не осмотреться в этих стенах, где было столько редких вещиц. Тем более, многие из них были ей хорошо знакомы.
Только вот комнаты стали не те: нет прежнего порядка, лоска, шика. Атмосфера дома была мрачноватой, гнетущей. Вспоминался дом мисс Хэвишем из знаменитого романа Диккенса.
В гостиной появилась мисс Лилиан, постаревшая, но по-прежнему – леди. В руках у нее было блюдо далтоновского фарфора, полное свежайших «дамских пальчиков».
– Чай я делаю сама, – поздоровавшись с Джейд, объяснила она и начала разливать чай из старинного русского самовара, когда-то принадлежавшего императорской кухне. Держалась она просто и естественно, нимало не смущаясь тем, что лично подает чай женщине, прежде бывшей прислугой в ее доме. Ничего не сказала она и о том, сколько лет прошло с тех пор, как Джейд последний раз была в этой комнате. – Надеюсь, тебе понравится, – передавая ей чашку, сказала мисс Лилиан. А вот голос ее, прежде сильный, звучный, стал тихим, почти шелестящим.
Кисти рук усыпали старческие пигментные пятна, изящные пальцы стали узловатыми – сказывался артрит. Кожа походила на тончайшие костяные или фарфоровые китайские безделушки.
Действительно, будто сама мисс Хэвишем сошла со страниц Диккенса. Не хватало только старого, пожелтевшего подвенечного платья.
Джейд не в силах была негодовать на эту женщину, нет, скорее тень женщины. Она сделала глоток – чай был душистый, крепкий, каким и должен быть знаменитый English Breakfast Tea.
– Чудесный вкус, – сказала Джейд, хотя во рту у нее отдавало металлом, так сильно было нервное напряжение. |