Изменить размер шрифта - +

— И все это великолепие ради какой-то бутылки вина, — сказал Дэн, обращаясь к Карлосу.

— Да, сеньор, но ради хорошей бутылки. — Попав в свою стихию, Карлос млел от счастья. Впрочем, он был бы еще счастливее, если бы попал сюда во время сбора урожая, когда долину наполняет аромат свежеснятого, созревшего винограда. — Не забудьте, сеньор, виноделы существовали всегда, — сказал Карлос. — В течение столетий фермеры выращивали виноград и пили вино. — Он задумчиво покрутил усы. — Можете не сомневаться, сеньор, с моей помощью вы получите вино, лучшее в округе Санта-Барбара.

— Посмотрим, — улыбнулся Дэн.

Карлос Ортега продолжил комментировать посадки. Этот виноградник не превосходный, а просто хороший, на том участке в прошлом году был неурожай, а на этом качество стало получше, вон там проводят эксперименты, пытаются получить итальянское вино…

Машина свернула в ворота винодельни, знаменитой каберне. Дэн с завистью осмотрел ряды безукоризненных лоз, ухоженный парк с интересными скульптурами, художественную галерею и дегустационный зал, срубленный из секвойи.

«Когда-нибудь, — размечтался он, потягивая ароматное вино, — на ранчо „Быстрый конь“ будет как здесь». Дэн живо представил: цветущие лозы, парк, дегустационный зал. И ресторан. Ничего претенциозного, просто маленькое французское кафе. У плиты высокая молодая рыжеволосая женщина — печет фирменные тартинки.

Он пожалел, что не позвал Элли с собой. Надо было это сделать вчера вечером. Но она бы вряд ли согласилась, хотя сильно устает и вообще мало похожа на прежнюю, жизнерадостную и бодрую Элли. Ладно, сейчас жалеть уже поздно. Можно позвонить ей из отеля и попросить приехать денька на два. Они проведут их вместе, а Карлос вернется, чтобы присмотреть за хозяйством.

Дэн улыбнулся, вообразив, как им будет хорошо среди великолепных виноградников и ресторанов. Он допил мелкими глотками каберне «Мондави». Внезапно ему остро захотелось увидеть Элли.

 

Глава 61

 

Утром Майя долго не могла слезть с постели. Сидела, обложившись подушками, потому что в горизонтальном положении боль вообще была нестерпимой. Вздувшуюся щеку она обвязала красным ситцевым платком. Поймав свое отражение в зеркале, Майя простонала:

— Сейчас, сейчас, Элли Парриш-Дювен, я воспользуюсь твоим советом и пойду к зубному. Только чего же ты не звонишь? Называется подруга! Некому даже поплакаться в жилетку.

Майя сунула в онемевшие губы пару болеутоляющих таблеток и откинулась на спину.

— Вот полежу немного и пойду. А Элли, наверное, позвонит к вечеру.

 

Глава 62

 

В пять тридцать вечера Чан на кухне, гремя кастрюлями и сковородками, жаловался Терри:

— И куда все сегодня подевались? Элли нет, Майи нет. Спрашивается, как я один управлюсь? — Он сердито воткнул мясницкий нож в баранью ногу, которую намеревался потушить, предварительно обжарив. — Где все, черт возьми?

Терри привык к его вспышкам раздражения.

— Майя сегодня удалила зуб мудрости. Полагаю, Элли с ней. Она говорила, что отнесет ей куриного бульона и шампанского.

— Они пьют шампанское, а я должен один упираться? — проворчал Чан. — Кто будет подавать, вот что мне интересно.

Поморщившись от жара, Терри вынул из духовки печеную картошку — ее привозили из Айдахо — и начал чистить шелушащиеся клубни.

— Майю заменит Джейк.

— А кто заменит Элли?

— Да будет она здесь, никуда не денется, — деловито отозвался Терри.

Чан энергично порубил ногу барашка на рульки.

Быстрый переход