Я не знала, что делать.
Комната погрузилась в тишину.
— Дейс Коллинз такой засранец, — сказал мужчина слева.
— Да, какого черта? — воскликнул молодой парень справа. — Какой мелкий панк мог такое учудить?
— Не волнуйся, милая, — заговорила первая женщина. — Не накручивай себя из-за этого. Он того не стоит.
— Как он посмел поставить тебя в такое положение? Тебе не должно быть стыдно из-за него, и его подружки, — сказала другая женщина. — Ты хочешь, чтобы мы пошли и привели его для тебя? Потому что мы можем сделать это прямо сейчас.
Пожилой солдат кивнул на толпу.
— Джейк и Марша, отправляйтесь в гараж за транспортом, найдите этого Дейса и приведите его сюда. Мы проведем с ним беседу и растолкуем ему, как нужно вести себя с леди.
— Нет-нет, все в порядке, — успокоила Каталина. Привести Дейса Коллинза было бы непростой задачей — он был персонажем «Лжецов», свейжайшей мыльной оперы для подростков. — Не хотели бы вы лучше послушать продолжение истории?
— Да, — одновременно отозвались несколько голосов. — Да, пожалуйста.
Они двинулись к ней, окружая ее плотным полукругом.
— Так уже достаточно, — сказала она.
Они не хотели останавливаться, но все же повиновались.
— Я очень хочу рассказать вам продолжение истории, но не могли бы вы привести сюда остальных? Им тоже может быть интересно, что случилось дальше.
Пожилой солдат поднял рацию.
— Всему персоналу срочно собраться в общем зале. Повторяю, всему персоналу срочно собраться в общем зале. — Он посмотрел на Каталину, ласково улыбаясь. — Они все сейчас будут здесь.
— Очень хорошо. Пожалуйста, присаживайтесь.
Они все, как один, опустились на пол, излучая щенячью преданность. Рядом со мной Корнелиус попытался опуститься на колени. Я схватила его за руку и дернула вверх.
— Мой друг сейчас проделает дыру вон в той стене. — Каталина указала на дальнюю стену. — Чтобы у нас было больше света.
— Это отличная идея.
— Да, больше света никогда не помешает.
Я толкнула Рогана. Он поднял руку. Дальнюю стену прорезала трещина, расширившись до двадцатипятифутовой дыры в железобетоне.
— Больше, — пробормотала я. Арабелле понадобится отступать быстро.
Дыра растянулась до сорока футов.
— Больше.
Стена рухнула.
— Спасибо! — поблагодарила Каталина.
— Вы такие хорошие, — сказал один из солдатов Рогану. — Я рад, что нее есть такие хорошие друзья, как вы.
— Это твой брат? — поинтересовалась женщина.
— Нет, это парень моей сестры.
— У тебя есть сестра! Как это замечательно. У меня тоже есть сестра.
Еще больше людей прибыло в общий зал. Подтянутый мужчина с длинным шрамом на лице заподозрил неладное. Он увидел нас и сощурил глаза.
— Мать вашу, что здесь происходит?
— Она рассказывает историю, — сказал пожилой солдат. — Ты должен ее услышать, Гейб. Она ужасно интересная.
— Черт возьми, вы совсем рехнулись?
— Добро пожаловать, Габриэль, — поприветствовала его моя сестра. — Добро пожаловать всем.
Глаза Габриэля потеплели, и он поднял руку. На его суровом лице расплылась робкая улыбка.
— Привет.
— Я рассказывала о Дейсе, — пояснила Каталина. |