Карлос неуверенно уставился на Роберта.
— Что ты хочешь сказать? Что теперь он хочет, чтобы его поймали?
— Совсем нет. Возможно, он просто затеял игру, как всегда.
Уверенности у Карлоса не прибавилось.
— Он знает, что мы никак не можем пропустить такую улику. Он знает, что мы пойдем по этой ниточке и будем проверять все магазины париков в Лос-Анджелесе, тратить на это время и силы.
— Значит, по-твоему, он мог оставить волосы нарочно?
Роберт кивнул:
— Чтобы задержать нас. Выиграть время для себя и спланировать новое убийство. Он подходит ближе к последнему действию, — тихо сказал он.
— Что ты называешь «последним действием»?
— Эти убийства имеют для него какой-то смысл, — объяснил Роберт. — Как я говорил раньше, убийца наверняка действует по плану, и что-то говорит мне, что его план близится к завершению.
— И ты считаешь, что если мы не поймаем его раньше, чем он выполнит свой сумасшедший план, то мы уже никогда его не поймаем. Он просто исчезнет.
Роберт медленно кивнул.
— Так давай ловить его, — сказал Карлос, показывая на коричневые конверты, которые Роберт принес из больниц.
Роберт улыбнулся.
— Первым делом надо исключить из списка пациентов всех, кто моложе двадцати и старше пятидесяти. После этого попробуем получить фотографии оставшихся. Может, что-нибудь и нароем.
— Конечно, давай мне один список.
— А что насчет старых данных, просмотрел, нашел что-нибудь? — спросил Роберт.
— Ты был прав. На тот момент у вас не было ничего особенного. Ни улик, ни подозреваемых… Он подставил Майка Фарлоу не для того, чтобы сбить вас с пути. Сбить вас с пути больше, чем вы сбились сами, было невозможно.
Роберт не заметил сарказма, так как уже печатал что-то на компьютере, проверяя имена в списке пациентов на криминальные данные.
— А что с религиозными культами? — спросил он, пока дожидался результата.
Карлос откинулся назад на стуле и потер виски.
— По сектам ничего. Кажется, он никуда не ходил, в том числе и в церковь.
— Тайный библиоман?
— Ага, — кивнул Карлос.
Их разговор прервался, когда факс Карлоса подал сигнал. Карлос подтянулся к столу и подождал, когда выйдет распечатка.
— Voce ta de sacanagem! — вдруг сказал он через полминуты, прочитав полученный факс.
Роберт не понимал португальского, но догадался: что бы ни означили эти слова, они не значили ничего хорошего.
51
Роберт глядел на напарника и ждал. Карлос не отрывал глаз от факса и все бубнил что-то по-португальски.
— Да что случилось? — нетерпеливо воскликнул Роберт.
Карлос протянул руку и показал черно-белую фотографию женщины. У Роберта ушло несколько секунд, чтобы понять, на что он смотрит.
— Это Дженни Фарнборо?
Карлос покачал головой:
— Нет, это Вики Бейкер.
— Кто?
— Виктория Бейкер, возраст двадцать четыре, работает менеджером в фитнес-клубе, который называется «Фитнес днем и ночью» на бульваре Санта-Моника, — читал Карлос информацию под фотографией.
— Я его знаю, — сказал Роберт.
— Видимо, шестого июня она должна была уехать в Канаду на пять дней.
— И уехала?
— Не говорится.
— Кто нам это прислал?
— Логан из отдела по розыску пропавших. Ты не забыл, что у нас по-прежнему значится, чтобы нам присылали данные по всем, кто похож на компьютерный портрет от доктора Уинстона?
Роберт кивнул. |