— Все возможно, — ответил Лейн. — Если так, мне следует охранять их получше, — подмигнул он. — Черная Борода оставил смертное проклятие тому, кто украдет его добычу. — Смотритель замедлил шаг. — А вон и музей.
Здание музея располагалось у главных доков. Низкая деревянная постройка походила скорее на какой-то товарный склад — без окон и с одной большой дверью.
— Его возвела служба береговой охраны во время второй мировой войны для складирования морского снаряжения, — объяснил Лейн недоумевающей Нэнси. — Мы надеемся когда-нибудь построить настоящий музей.
Смотритель отпер тяжелую деревянную дверь и с усилием толкнул ее.
— А вот и старый сундук, — начал он и вДрюг ахнул.
Нэнси проследила за его остекленевшим взглядом. В пустом углу, на старом деревянном обломке, бывшем когда-то носом корабля, лежал череп. Больше там ничего не было.
— Дублоны! Они пропали! — воскликнул смотритель. Бросив взгляд на череп, он прошептал: — Черная Борода! — Потом, оглядевшись по сторонам, добавил: — Не представляю, как сюда можно было проникнуть.
— А когда вы видели золото в последний раз? — спросила Нэнси.
— Вчера вечером, — ответил Лейн. — Я проверил его, прежде чем запирать дверь на ночь. Может быть, это начинает сбываться его проклятие?!
— А у кого еще был доступ сюда? — осторожно допытывалась Нэнси у взволнованного смотрителя.
— Ни у кого. Единственные ключи у меня, — ответил смотритель. — Ой, подождите! — вДрюг воскликнул он. — Мой ассистент, Артур Хубер, на минутку возвращался туда за очками, которые забыл, но он ничего не выносил. Для пущей предосторожности и сохранности монет сундук был покрыт прочным прозрачным плексигласом, скрепленным болтами. И потом, я верю Артуру, — решительно закончил смотритель Лейн.
— А вы уверены, что заперли за ним дверь еще раз? — спросила Нэнси.
— Я проверил себя дважды, — объявил смотритель. — И утром-то она была закрыта.
Нэнси огляделась. Похоже, остальное было не тронуто.
— Боюсь, начальству это очень не понравится, — вздохнул Лейн.
— Я уверена, вы охраняли золото, как не смог бы никто Дрюгой, — успокаивала его Нэнси.
Пока Лейн ходил в береговую охрану и к шерифу, чтобы сообщить о случившемся, Нэнси обследовала помещение. Но ни возле черепа, ни где-либо еще никаких улик обнаружить не удалось. Тогда она решила осмотреть местность вокруг.
Она обошла ближайший причал. Заглядевшись на воду, она неожиданно столкнулась с пожилым человеком, который от толчка как-то беспомощно покачнулся и начал было падать. Но Нэнси успела подхватить его и помогла ему удержаться на ногах.
— Простите, ради Бога, что я толкнула вас, — запыхавшись извинялась Нэнси.
— Боюсь, это я зазевался, — стал в свою очередь оправдываться мужчина, и Нэнси уловила сильный английский акцент. — Никаких последствий. Спасибо за вашу сноровку.
Нэнси представилась.
— Колин Хадсон, — назвался седоволосый джентльмен. — Только что прибыл из Англии.
— А что привело вас на Пеликаний остров? — спросила Нэнси.
— Я служил здесь на траулере во время войны, — ответил мистер Хадсон.
— На этом острове? — воскликнула Нэнси удивленно. — Я не представляла, что война была так близко!
— Немецкие подводные лодки подорвали не одно ваше торговое судно, пока мы не пришли на помощь, — сказал мистер Хадсон. |