Надвигался шторм, и я должен был совершить невозможное, чтобы уйти от бури и не потерять времени. Я медленно дал задний ход и выправил отклонившуюся от курса лодку. И еще я посмотрел на берег, где в необъятной розовой дымке виднелся Майами.
Внезапно краем глаза я зафиксировал голубоватый отсвет молнии. И еще кое-что. Это была какая-то крошечная точка, вначале я даже подумал, что она мне просто померещилась, но затем снова увидел ее. Никаких огней, лишь черная точка на фоне бледной полоски лунного света во мраке ночи. А потом эта точка вдруг показалось мне такой громадной, что потерять ее было уже невозможно. Я держал курс прямо на нее. Совсем близко сверкнула еще одна молния, ярко осветив яхту. Это была «Плэй Пен».
Я сдал назад и двинулся за ней с ее скоростью, выдерживая дистанцию в двести метров. Она находилась как раз между мной и штормом и делала 10 узлов. Наверное, экономила топливо. Взглянув на компас, я удостоверился, что она держит курс прямо на юг Бимини. Но она могла также войти в Багама-бэнк, бросить там якорь, а с первыми лучами солнца отправиться к островам Бэрри, заправившись на Фрейзерс-Хот-Кай.
В любом случае передо мной стояла проблема: как подобраться, не выдав себя шумом? Когда я переодевался, случайно нашел маленький удобный пистолет и засунул его за ремень, но в схватке он будет слабым подспорьем и не сделает меня менее уязвимым, когда пойду на абордаж.
А стихия бушевала, вспышки молний участились, резко запахло озоном, слышались звуки надвигающегося дождя. И вдруг буря взметнулась вокруг «Плэй Пен», поглотив его. Я увеличил скорость, чтобы больше не терять его из виду. И тут дождь забарабанил по корме моего суденышка. Я вывернул руль и помчался к «Плэй Пен», выжимая из своих двигателей все, на что они были способны. О лучшем прикрытии, чем гроза, нельзя было и мечтать. Рев движущейся лодки заглушал все – и раскаты грома, и шум дождя. Я следовал за яхтой вслепую, но вскоре снова увидел ее. Рискуя упустить руль, нащупал веревку, достал ее и быстро закрепил на носу лодки. Зажав другой конец веревки в зубах, я дал задний ход. Яхта оставляла за собой шлейф белой пены, и если бы я быстро проскочил его, то проплыл бы рядом с «Плэй Пен» в спокойной воде. Было жутко холодно, и тяжелые капли дождя падали словно крупные градины. После двух фальстартов я все-таки пересек шлейф пены в том месте, где хотел, заглушил двигатели и перегнулся через борт, крепко держась за поручни. Повиснув на них, разглядел в свете молний Джуниора Аллена, сгорбившегося над штурвалом. Я быстро повернулся, схватил канат и пошел на абордаж «Плэй Пен». Даже не предполагал, что канат с балластом упадет так тихо. Проделав все в считанные секунды, оказался на борту «Плэй Пен» и кинулся искать Джуниора Аллена. Молния осветила самопроизвольно вращающийся штурвал. Аллен ушел.
«Рут Край» продвинулась и ударила о корму. Нас качнуло. Я схватил стул, который мы не разбили за предыдущую драку, и швырнул его в темноту, где, по моим предположениям, над крышей кабины мог быть Аллен. Я был хорошо освещен лунным светом, но и он никак не мог бы добраться до меня незамеченным.
Дождь и ветер безжалостно трепали прогулочную лодочку Тигра. Я напряженно соображал, но ничего путного на ум не приходило. Прокручивал в голове возможные варианты нападения, однако мне казалось странным, что Аллен до сих пор никак себя не проявил. Я начал нервничать. Один раз он уже победил меня, и я смог по достоинству оценить его молниеносную реакцию и медвежью силу. А я был не в форме. Но никогда в жизни я больше не позволю себе так проиграть, даже если не нанесу ему сейчас серьезных увечий. Я ошибался, возводя его в ранг человека. Нет, это был зверь, даже рептилия, и теперь она явно что-то замышляла. Внезапно я заметил, что «Рут Край» потихоньку приближается к яхте. Пройдя немного вперед, я понял, что ее подтягивает Аллен. |