Изменить размер шрифта - +
Всегда исполняла свой долг, работая у них, когда кто-нибудь заболевал. Мне нравился ваш дедушка. Он был приятный, вежливый человек. Я очень плакала, когда он умер. Потом я была патронажной сестрой у вашего брата, у вас и у вашей сестры.

– Вы нянчили Клэр Сю тоже? – Она кивнула. – Тогда моя бабушка определенно не злилась на вас за то, что произошло, и не винила вас за мое похищение.

– Господи, нет. Кто это вам сказал?

– Моя мать.

Она снова кивнула, потом широко раскрыла глаза.

– Если ваша бабушка не знает, что вы здесь, и этого не знают ваши родители, то кто послал вас? Орман?

– Никто меня не посылал. Почему мой папа должен был меня послать?

– Что вы хотите? – снова спросила она, на этот раз более строго. – Я говорила вам, что я больна. Я не могу долго сидеть и разговаривать.

– Я хочу знать, что произошло в действительности, миссис Дальтон. Я говорила с миссис Бостон…

– Мэри? – Она улыбнулась. – Как Мэри сейчас поживает?

– Прекрасно, но когда я спросила ее о том, что произошло, она не сказала, что вы навещали ее, когда меня похитили, и она не захотела говорить со мной об этом.

– Я была с ней, она просто забыла об этом, только и всего. Больше тут нечего рассказывать. Вы заснули, спокойно. Я оставила детскую. Орман взял вас, а затем он и Салли Джин бежали. Все остальное вы знаете.

Я потупила взор, на глазах навернулись слезы.

– Они обращаются с вами плохо с тех пор, как вы вернулись, это так? – Догадалась миссис Дальтон. Я кивнула головой и смахнула слезы.

– Моя бабушка ненавидит меня, ее раздражает, что меня нашли. – Я подняла глаза. – А ведь именно она дала деньги на вознаграждение за то, чтобы меня нашли. Я не понимаю. Она хотела, чтобы меня нашли, но она была разозлена, когда я нашлась, и это не просто потому, что прошло много времени. Тут что-то еще. Но никто не хочет рассказать мне, или никто не знает всего. О, миссис Дальтон, пожалуйста, – умоляла я, – мои папа и мама просто не могли быть плохими людьми. Даже вы это сказали. Я не могу понять, как они украли ребенка у кого-нибудь, даже если бы моя мама рожала мертвых младенцев. Не имеет значения. Что бы мне не говорили я не могу ненавидеть их, и я не могу перестать думать о моем папе, который теперь в тюрьме. Моя маленькая сестренка Ферн и брат Джимми отданы чужим людям. Джимми уже раз убежал от подлого фермера и спрятался в отеле, но Клэр донесла на него. Полиция забрала его прошлым вечером. Это было просто ужасно. – Я глубоко вздохнула и покачала головой. – На нас словно пало какое-то проклятие, но за что? Что мы сделали? Мы не грешники, – страстно говорила я.

Ее глаза снова расширились. Она поднесла руки к горлу и посмотрела на меня, как на привидение. Потом она кивнула.

– Он послал вас, – пробормотала она. – Он послал вас ко мне. Это мой последний шанс искупления. Мой последний шанс.

– Кто послал меня?

– Господь всемогущий, – сказала она. – Все мои хождения в церковь не имеют значения. Этого было недостаточно, чтобы очиститься.

Она наклонилась вперед и крепко схватила мою руку своими пальцами. Ее глаза были огромными и дикими.

– Вот почему я нахожусь в этом кресле, дитя. Это мне кара. Я всегда знала это. Эта тяжелая жизнь – наказание мне.

Я сидела замерев, когда она рассматривала мое лицо. Потом освободила мою руку. Она снова откинулась на спинку, глубоко вздохнула и взглянула на меня.

– Ладно, – согласилась она. – Я расскажу тебе все. Ты должна это знать, а я должна рассказать тебе. Иначе, Он бы не послал тебя ко мне.

Быстрый переход