— Супер. А что…
— Никуда не уходи, — повторил я и пошел к О'Келли.
Второй знак: засунув руки в карманы, старший инспектор стоял за столом и раскачивался на пятках. Адреналин в нем так бурлил, что он не мог усидеть в кресле.
— А ты не торопишься.
— Прошу прощения, сэр.
О'Келли не сдвинулся с места и, цыкая зубом, в который раз перечитал отчет о вызове, лежащий на столе.
— Как продвигается дело Маллена?
Последние несколько недель я потратил на подготовку досье для государственного обвинения по запутанному делу с одним наркоторговцем — чтобы там не осталось ни щелочки, в которую мог бы проскользнуть этот ублюдок. Некоторые следователи думают так: обвинения предъявлены — работе конец. Но если кто-то из моих подопечных срывается с крючка — редко, но бывает, — для меня это личное оскорбление.
— Все готово. Ну, плюс-минус.
— Его сможет закончить кто-то другой?
— Без проблем.
О'Келли кивнул и продолжил чтение. Он любит, когда ему задают вопросы — тогда становится ясно, кто тут главный, — и, раз уж он действительно мой начальник, то я не против подыграть для пользы дела.
— Что-то новое пришло, сэр?
— Ты Брайанстаун знаешь?
— Никогда не слышал.
— Я тоже. Один из новых городков на побережье, за Балбригганом. Раньше назывался Брокен-Бей или как-то так.
— Брокен-Харбор, — сказал я. — Да, его я знаю.
— Теперь это Брайанстаун. И к вечеру о нем узнает вся страна.
— Скверное, значит, дело.
О'Келли положил руку на отчет о вызове, словно пытался его удержать.
— Муж, жена и двое детей зарезаны в собственном доме. Жену везут в больницу, чуть живую. Остальные погибли.
Мы помолчали, слушая, как расходятся по воздуху крошечные волны, созданные этим словом.
— Кто сообщил? — спросил я.
— Сестра жены. Они общаются каждый день, а сегодня утром она не смогла дозвониться. Это обеспокоило ее так сильно, что она села в машину и отправилась в Брайанстаун. Автомобиль у дверей, в доме горит свет, хоть уже день на дворе, никто не открывает. Она звонит мундирам, те вышибают дверь, и — сюрприз-сюрприз.
— Кто на месте?
— Только местные. Взглянули разок, сообразили, что это не их весовая категория, и сразу дали сигнал нам.
— Чудесно, — сказал я. В полиции полно идиотов, которые готовы несколько часов играть в детективов, превращая место преступления в дерьмо, прежде чем признают поражение и вызовут профессионалов.
— Я хочу, чтобы делом занялся ты. Возьмешься?
— С радостью.
— Если не можешь все бросить, скажи: я отдам дело Флэгерти.
Флэгерти — тот самый малый, который раскрывает верняки.
— Не надо, сэр. Я беру.
— Хорошо. — О'Келли наклонил отчет, почесывая большим пальцем подбородок. — А Курран? Он готов?
Юный Ричи был в команде всего две недели. Многие не любят обучать новичков, так что это приходится делать мне. Если ты профессионал, твой долг — передать свои знания.
— Будет готов, — ответил я.
— Я могу на время его куда-нибудь засунуть, а тебе дать человека, который понимает, что к чему.
— Если Курран не тянет, то лучше узнать об этом сразу. — Я не хотел получить напарника, который понимает, что к чему. Одно из преимуществ выпаса новичков заключается в том, что ты избавляешь себя от кучи проблем: ведь у всех, кто работает не первый год, есть свои привычки и методы. |