Ему удалось выдать себя за другого. Оказывается, сделать это удивительно легко.
– Да, я тоже слышал об этом, – с горечью заметил Райм.
– Да, детектив, еще одна странная вещь, – вспомнила Лонгхерст. – Эта посылка, доставленная в зону поражения посыльным из Тотнема… Знаете, что было внутри?
– Вещь, предназначенная для меня.
– И вы угадали!
– Случайно, не часы какие-нибудь? – спросил Райм.
Лонгхерст не смогла сдержать изумленного смешка.
– Не какие-нибудь, а шикарные настольные часы в викторианском стиле. Но как вам удалось?
– Просто пришло в голову.
– Наши взрывники проверили – все чисто.
– Нет, это не самодельное взрывное устройство… Инспектор, пожалуйста, упакуйте часы хорошенько и перешлите мне сегодня же. И мне бы хотелось получить копию вашего отчета по делу, когда закончите.
– Обязательно.
– А моя напарница…
– Детектив Сакс.
– Совершенно верно. Она хотела бы побеседовать по видеосвязи со всеми, кто принимал участие в операции.
– Я составлю список действующих лиц.
Несмотря на чувство огорчения и тревоги, Райм улыбнулся. Ну симпатичны ему эти бритты.
– Сотрудничать с вами – великая честь для меня, детектив.
– И мне с вами приятно, инспектор, – вздохнул Райм и скомандовал отбой.
Викторианские часы…
Райм посмотрел на каминную полку, где возлежали старинные и представляющие немалую ценность карманные часы швейцарской фирмы «Бреге» – презент от того же киллера. Их не так давно доставили криминалисту прямо домой очень, очень холодным декабрьским днем.
– Том! Пожалуйста, виски.
– Что-то случилось?
– Ничего не случилось. Сейчас не утро, и я хочу выпить немного скотча. Я отзанимался гимнастикой на отлично, а ты, смотрю, не похож сегодня на потрясающего библией баптиста-трезвенника. Так почему, черт возьми, должно что-то случиться, чтобы ты подал мне виски?
– Потому что я услышал от вас слово «пожалуйста».
– Очень смешно. Ты сегодня блещешь остроумием.
– Чем богаты. – Том задумчиво свел брови, глядя на серьезное лицо криминалиста. – Как насчет двойной порции? – негромко предложил он.
– Двойная пришлась бы кстати, – с готовностью согласился Райм, незаметно для себя подражая речи чопорных бриттов.
Помощник щедро наполнил стакан скотчем «Гленморенджи» и вставил соломинку, направив ее конец ко рту Райма.
– Выпьешь со мной?
Том молча посмотрел на него, потом рассмеялся:
– Может, позже.
Райм вдруг сообразил, что, наверное, впервые предложил выпить своему помощнику.
Криминалист потягивал душистый напиток и смотрел на карманные часы. Текст записки, приложенной к подарку, навсегда запал ему в память.
Эти часы – марки «Бреге», мои любимые из многих, попавших мне в руки в минувшем году. Они собраны в начале девятнадцатого века, имеют цилиндрический рубиновый спуск, непрерывный календарь и парашютное противоударное устройство. Надеюсь, вы оцените окошечко с фазами Луны в свете наших недавних совместных приключений. Во всем мире остались считанные единицы подобных часов. Преподношу их вам в подарок в знак уважения. За все годы моей профессиональной деятельности еще никто ни разу не помешал мне довести работу до конца. Вы – лучший специалист в своем деле; я бы сказал, одного со мной уровня, но это не совсем так – меня ведь вы не поймали.
«Бреге» следует регулярно заводить – только нежно. |