Изменить размер шрифта - +

— А кого винить? — рассердился Дейв. — Тебя, что ли?

— Она была формально права на экзамене, — ответила Мелисса.

Дейв выругался.

— Джози загубила мне жизнь. Я ее ненавижу. Если бы ты только знала, как я ее ненавижу!

— Не говори так, — Мелисса отвернулась от зеркала. — Ты пугаешь меня.

— Не хочу больше ни с кем разговаривать, — внезапно заявил Дейв. — До скорого. — Он так быстро повесил трубку, что Мелисса не успела и слова сказать в ответ.

Чувствуя себя униженной, Мелисса глядела на телефон. Дейв не имел никаких оснований разговаривать с ней так. Ей очень хотелось перезвонить ему.

Но она решительно опустила трубку на рычаг.

Когда Дейв такой, его лучше оставить в покое. Пусть перебесится.

Вздохнув, она начала раздеваться.

Но что это за мигающий свет за окном?.. Летающая тарелка?..

Что за нелепые мысли лезут голову! Мелисса увидела, как к дому МакКлейнов подъехала полицейская машина с мигалкой.

«Что-то там случилось?» — заволновалась Мелисса.

Прислонившись лбом к холодному стеклу, Мелисса наблюдала, как из машины вышли двое полицейских. Полицейские переговорили о чем-то со стоявшей на крыльце миссис МакКлейн. Она придерживала одной рукой стеклянную дверь в дом. Один из полицейских внезапно покачал головой. Оба не торопясь сошли с крыльца, сели в машину и уехали, выключив мигалку.

Дом МакКлейнов опять погрузился во тьму. Мелисса зевнула. Ей до смерти хотелось узнать, что там случилось у МакКлейнов, но звонить в такое время было уже неприлично. Придется подождать до утра. Во всяком случае, ничего ужасного, без сомнения, не произошло.

Продолжая зевать, Мелисса снова опустила штору и легла в кровать.

— Одному из полицейских чуть плохо не стало, — рассказывала Джози. — Знаешь, о ком я говорю? О том, рыжем. Когда он увидел Магги, его чуть не стошнило.

— Они оба вели себя отвратительно, — согласилась Эрика.

Обе сестры в ночных рубашках лежали вместе, в одной кровати. Голова Эрики на подушке. Джози примостилась рядом.

Миссис МакКлейн сегодня решила переночевать в комнате у Рейчел. В доме все стихло.

Джози подоткнула руку под матрас и закрыла глаза. Память тут же воспроизвела страшную картину, увиденную не так давно в кухне.

После того как полицейские покинули дом, обещая провести расследование и напомнив о том, что входную дверь впредь следует запирать, миссис МакКлейн принялась приводить в порядок кухню. Но кровь так и не удалось смыть с линолеума. Бурые пятна остались как напоминание о том, что случилось.

Джози передернуло. «Бедняжка Магги».

— Не могу поверить, — сказала Эрика, сев в кровати, чтобы снять на ночь сережки. Она бросила их на прикроватный столик.

— Наверное, кто-то проник в дом через заднюю дверь, — предположила Джози. — Но зачем? Чтобы обокрасть нас?

— Все вещи на месте, — ответила Эрика, переворачиваясь на другой бок.

— Значит, кто-то вошел с одной целью: убить Магги, — громко сказала Джози. — Кто-то знал, как мне дорог Магги, и…

— Мы не знаем этого наверняка, — ответила Эрика. — Мы не знаем, кто это сделал и зачем.

— А ты разве ничего не слышала? — стала наседать на нее сестра. — Совсем ничего? Ни во дворе, ни на кухне? Магги ни на кого не лаял?

Эрика задумчиво покачала головой, пытаясь вспомнить.

— Ничего, — сказала она наконец. — Но за полчаса до этого к нам заходила Мелисса…

Джози состроила гримасу.

Быстрый переход