Изменить размер шрифта - +
На самом же деле он это делал. Вначале она об этом не догадывалась. Однако позже, конечно, узнала. Она знала, что он трахается с девчонкой, и не сказала нам об этом только потому, что ее собственная совесть была нечиста. Она понимала: каждый, кто узнает, что она не сестра Джо, а живет с ним, а он в то же время путается с другой, подумает о самом древнем и правдоподобном мотиве для убийства.

Ну а чтобы закрутить всю эту историю покрепче, можно кое-что добавить. Она могла считать, что ей удастся скрыть убийство, и тогда вся игра с вымогательством перейдет к ней одной.

Было еще одно обстоятельство, которое вызывало недоверие. Стоило мне появиться и начать задавать вопросы, как Робин тотчас же выставляла Эдди. Она старалась от него отделаться. Это могло не означать ничего, но могло также означать, что она боялась. Все ясно как Божий день. Она не хотела, чтобы Кэш присутствовал, когда я стану заставлять ее выдавать секреты.

Сэмсон извлек большую деревянную спичку и раскурил свою сигару.

— Я могу допустить, что она жадна до денег, — проговорил он между двумя затяжками. — Но откуда известно, что Джо с кем-то трахался, и кто сказал, что Робин узнала о его обмане?

— Я это знаю. Вспомни, что она спала с Джо. Не спрашивай меня ни о чем больше. Просто поверь мне. — Я усмехнулся. — Дело здесь в нескольких царапинах.

— Синяки, царапины! Будь я проклят! — Сэмсон начал ругаться.

— Это все принадлежит тебе, Сэм, — сказал я. — Разматывай дело. Поосторожнее там, где оно касается Джо и Робин — этой шалости Маддерна. Пусть справедливая рука закона делает свое дело. Но пожалуйста, смягчи этот последний момент, ладно?

Он кивнул большой седеющей головой:

— Сделаю, что смогу, Шелл. Здесь очень много материала для газет. Они его, конечно, используют.

— Да, — сказал я, вспомнив о пареньке, который так жаждал этого. — Какая сенсационная информация была бы для Келли!

 

Глава 20

 

Комната номер 324. Я тихо постучал. Через пару минут внутри загорелся свет и из-за двери выглянула старая женщина. Она смотрела на меня сквозь старомодные очки в золотой оправе. На этот раз на ней не было высоко зашнурованных ботинок. В своем старом бумажном халатике и плоских шлепанцах она казалась маленькой, как мышка. И все же эта женщина была симпатичной.

— О, мистер Скотт! — воскликнула она. — Что случилось?

— Простите, что разбудил вас, миссис Маддерн. Я как-то упустил из виду, что уже так поздно. Можно мне на минуточку войти?

— Конечно, мистер Скотт.

Я вошел и остановился посреди комнаты. Это была и без того тяжелая ночь. Но самое трудное мне предстояло. Нужно было сказать миссис Маддерн о том, что случилось с ее сыном. И о том, что он был вороватый тип. Мне было очень неприятно говорить такое о ее Джозефе. Он уже не был маленьким мальчиком в коротких штанишках и с голыми ножками. В его пользу говорило только одно: занимаясь неблаговидными делами в компании с какими-то темными личностями, которые в любой момент могли убить его, он позаботился, чтобы его мать получила деньги, которые он отложил, если до этого дойдет.

— Присядьте, мистер Скотт, — предложила миссис Маддерн мягким тихим голосом. — Что-нибудь с Джозефом?

— Да. — Я открыл рот, чтобы сказать, что ее сын был вором и шантажистом — словом, паршивым маленьким плутишкой. Женщина с тревогой смотрела на меня поверх очков, и я внезапно понял, что не смогу сказать ей этого.

— Так в чем же дело? — повторила она.

— Ну, собственно говоря, ни в чем, — решился я и продолжил:

— Просто я закончил свое расследование.

Быстрый переход