Я думал, вы подскажете, как уговорить ее сейчас!
Мейвис и глазом не моргнула – спокойно и смело выдержала его взгляд.
– Лео, если вы хотите знать мое мнение, то шансов у вас нет. Вы уже предложили, и она отказала. Причем момент был для вас самый благоприятный. Вам остается только готовить почву и ждать следующего благоприятного момента – а такой, возможно, наступит только после рождения ребенка.
Лео поклялся, что не выйдет из себя, но исполнить клятву было нелегко.
Черт бы побрал этих женщин! У всех до единой – даже у добрейшей старушки Мейвис – какая-то ненормальная, идиотская, перекрученная логика! Словно они думают не мозгами, а чем-то еще!
– И вы ничего больше мне не скажете? – взмолился он.
Все существо его протестовало против того, чтобы признать свое поражение.
Мейвис обернулась в дверях и, склонив голову набок, произнесла задумчиво:
– На вашем месте я не стала бы так беспокоиться о каком-то клочке бумаги. Ведь у документа нет души.
– Души?! – оторопело повторил Лео.
Теперь он понимал одно: что ничего больше не понимает.
– Да, души, – ответила Мейвис и, многозначительно кивнув ему, скрываясь за дверью.
Бежать за ней смысла не было. Мейвис сказала свое слово. Лео рухнул в кресло и обхватил голову руками.
Значит, так. Пункт первый: знакомство с родителями. С обеих сторон. Пункт второй: повторить предложение, когда выдастся подходящий момент. Похоже, это случится не раньше родов.
Да, и не забыть спросить, какую свадьбу она предпочитает!
Может быть, выполнив всю программу, он поймет, наконец, что такое эта самая душа.
Глава восемнадцатая
Скрывать беременность от родителей и дальше было нельзя. Отговорки, которыми Тери отделывалась от визитов к родным в последние два месяца, подошли к концу. Известие, что с ребенком все в порядке и выкидыш маловероятен, придало Тери решимости: теперь она готова вынести семейный допрос, что неминуемо последует за объявлением новости.
И, тем не менее, Тери снова и снова откладывала поездку к родителям. По одной-единственной причине: не знала, стоит ли впутывать в это дело Лео. Каково же было ее изумление, когда однажды после обеда Лео сам поднял эту тему!
– Сегодня я звонил папе, – сообщил он, озаряя ее белозубой улыбкой. – Рассказал, что он скоро станет дедушкой. Он хочет с тобой познакомиться, Тери. Он с женой и двумя детьми живет на Южном побережье, в Кайаме. Если ты не против, мы можем съездить к ним в это воскресенье.
В первый раз Тери услышала что-то о его семье! Если не считать того, что у Лео нет сестер, что мать его умерла, когда он был еще ребенком, а отец женат вторично. Да, и еще, что учился Лео в школе-интернате для мальчиков.
– Обычно я навещаю их на Пасху и на Рождество, – объяснил Лео. – Мои братья еще совсем мальчишки: как они радуются подаркам – не описать!
Он лукаво приподнял шелковистые брови.
– Не возражаешь, если я расскажу им о нашем малыше?
– Нет, что ты! Мне будет очень приятно с ними всеми познакомиться! – вполне искренне ответила Терн. – И как хорошо, что ты с ними ладишь! Я имею в виду – со второй семьей отца.
– Тери, а как насчет твоей семьи? – Он нахмурился. – Не знаю, что ты им рассказала, а что нет, но хотелось бы уверить их, что я позабочусь о тебе и о ребенке.
Терн с облегчением вздохнула. – Слава богу!
– Чему ты радуешься? – удивился он.
Она поморщилась.
– Они живут на Центральном побережье и… и пока ничего не знают. Я боялась им рассказывать. |