Бармен поставил перед ним бокал, а к Дженне пододвинул стакан с сидром.
— Спасибо, — поблагодарила она и сделала глоток.
Напиток оказался крепким, чуть кисловатым, но действительно прекрасно бодрил. Остин нахмурил брови, наблюдая за ней, и спросил:
— Что это вы пьете?
— Яблочный сидр. Хотите попробовать?
— У вас есть возможность пить отличное вино и превосходное шампанское, а вы предпочли этот жуткий напиток?
— Аристократы пьют вино многолетней выдержки, а плебеи вроде меня заказывают сидр и пиво.
— Что ж, вы сами только что определили свой статус. Печально, но правдиво.
Дженна поймала себя на мысли, что Остин начинает действовать ей на нервы. Ее симпатия к нему оказалась мнимой. При более близком знакомстве красавец-богач показал свою истинную натуру. Он был влюблен в себя, использовал женщин и считал, что никто не смеет ему отказать. Такие мужчины Дженне никогда не нравились.
Какое счастье, подумала она, что я вовремя поняла, что он собой представляет. Надо бы предупредить Тину...
— Вы пообещали свидание этому парню? — спросил Остин.
— Да. А почему вы спрашиваете?
— Мне кажется, он не тот мужчина, который мог бы сделать вас счастливой.
— Не вам судить об этом.
Он положил руки на плечи Дженны и заставил ее повернуться. Его пытливый взгляд скользил по ее лицу, словно Остин выискивал ответы на какие-то незаданные им вопросы.
— Я вам не нравлюсь?
— Вас это удивляет?
— Очень, — признал он. — Я бы сказал, безмерно. Хотел бы я знать почему.
Она отодвинулась от него, не желая, чтобы Остин к ней прикасался. Дженна уже не чувствовала себя зависимой. Чары развеялись. Остин по-прежнему был ей симпатичен внешне — да и как могло быть по-другому? — однако она теперь полностью контролировала свои эмоции. Ее сердце билось ровнее, хотя дыхание все еще перехватывало, когда Остин оказывался слишком близко.
— Видите ли, мистер Харт, — начала она, — каждая женщина имеет четкое представление об идеальном муже. О мужчине, с которым она могла бы быть счастлива. Мы подсознательно ищем человека, который максимально подходил бы под вымышленный образ. Так вот, вы в мой образ не вписываетесь совершенно.
— Жаль, — с неожиданным равнодушием ответил он. — Что ж, всего хорошего, мисс Роу. Вы отлично поработали. Я скажу вашему боссу, что очень доволен. А сейчас простите, начинается аукцион, и я страшно хочу пустить пыль в глаза и назначить за даму, с которой собираюсь танцевать, самую высокую цену. Как Ретт Батлер. Интересно, найдетсяли среди этих прелестниц страстная вдовушка?
Остин утверждает, что не романтик, однако прекрасно знает сюжет «Унесенных ветром», отметила Дженна. Что-то здесь не вяжется.
— Он к тебе приставал? — спросил бармен, подходя ближе.
— Это же Остин Харт — известный ловелас. Он ведь ко всем пристает.
— Это точно. Рад, что ты не поддалась его обаянию.
— Не такой уж он и обаятельный, — фыркнула Дженна. — Пустышка. Простые парни, такие, как ты, мне определенно нравятся гораздо больше.
Бармен сверкнул белозубой улыбкой. А Дженна подумала, что еще никогда не произносила столько лживых фраз за один вечер.
6
На следующее утро Дженну вызвал Уильям Шоу.
— Вы молодец! — с уважением сказал он. |