Изменить размер шрифта - +
Вот, мальчик.

Он протянул кинжал обратно Билли Чинсу, и тот с горящими от злости глазами забрал его.

— Ты не трус, мальчик, — продолжил Дикарь. — Обычно нападение на меня заканчивается билетом на кладбище; но я хотел посмотреть, из чего ты слеплен. Пускай ты хорек, но у хорьков острые зубы, а такого неплохо иметь на своей стороне, когда дело доходит до драки.

Взяла слово Мéарана:

— Ты’кончил со своими играми, Теодорк? Хошь, чтоб я’ложила о те сатиру? Билли, сядь! Мы йдем в опасные края, и мы будем работать вместе, либо’туда ня вернется никто.

— Как твоя мать «ня» вернулась, — вставил Донован.

Мéарана резко повернулась к нему:

— То, что я сказала о совместной работе, в первую очередь касалось тебя, Донован-буиг!

Лицо человека со шрамами перекосило, когда он попытался одновременно оскалиться, улыбнуться и фыркнуть. Но арфистка уже обратилась к Дикарю:

— А теперь хорош плясать. Откуда у тебя этот медальон?

Теодорк поджал губы и уставился в потолок.

— Экспортный магазин на Гатмандере.

Мéарана не поверила.

— Ты’ня забрал его у воина-ньяка? Зачем я вообще’вобождала тя из тюрьмы?

— У тебя свои цели, детка, у меня свои.

— В бланке об освобождении говорится, что она вернет тебя, когда дело будет сделано, — сказал Донован. — На Ам-паяме есть Щен, который с радостью сопроводит тебя назад.

— И что он сделает? Мне дадут еще один смертный приговор? Старик, меня можно убить только раз.

— Билли Чинс знать вещи. Не смерть, но хотеть смерти.

— О, давайте без грубостей. Я сказал, что буду с вами до самой смерти и славы. Экспортный парень с Гатмандера должен знать, откуда он. И я видел похожие украшения в Свободных Мирах. — Дикарь поднялся из-за стола. — Мне нужно купить оружие, когда доберемся до Гатмандера. Вам не захочется бродить по Свободным Мирам без оружия, и нужно что-то получше шокера.

Посвистывая, он ушел. Билли поднялся, чтобы пойти следом, но Донован удержал его.

— Не убивай его. Он нам нужен.

Билли кивнул.

— Я быть хорошим-хорошим. Билли терпеливый.

Мéарана посмотрела вслед уходящему слуге.

— Рано или поздно между ними возникнут проблемы.

— Скорее позже, чем раньше, — заметил человек со шрамами. — Билли не дурак. То, что Теодорк с нами, увеличивает шансы вернуться назад.

— Ты не думаешь, что мы вернемся?

— Нет.

— Тогда зачем ты идешь?

— Это меня и беспокоит. Я боюсь не столько Названных и не того, что можно отыскать здесь, — он почесал череп, — а того, что может проснуться в закоулках наших разумов.

Мéарана потянулась к футляру с арфой у ног, но человек со шрамами покачал головой.

— Не испытывай на мне свои штучки. Зачем ты вообще играешь?

Она достала арфу и сыграла глиссандо, прислушиваясь к перезвону струн. Затем принялась подтягивать те, что немного ослабли.

— Чтобы нести веру, радость и любовь.

Донован фыркнул.

— Спиральный Рукав большой. Тебя ждет много работы.

— Я буду рада, — ответила арфистка, — если принесу их всего одному человеку.

Человек со шрамами поерзал на стуле.

— Более скромная цель, и, если это сделает тебя счастливее, она поможет самоутвердиться.

— Нет, — сказала арфистка, — только тебе, Донован, только тебе. Я хочу, чтобы ты поверил во что-то, нашел радость в чем-то, полюбил что-то.

Быстрый переход