| 
                                     Но журналист прав. Недавно произошло несколько необычайных по своей мерзости убийств. Головы исчезли, тела разорваны. Я подумала, что вам это будет интересно. – Чуть подвинувшись на стуле и одарив д’Агосту взглядом ясных карих глаз (этот взгляд почему-то тревожил его), Хейворд закончила: – Впрочем, мне, наверное, следовало поберечь дыхание.
 Решив оставить последнее замечание без внимания, д’Агоста спросил: 
– О каком числе безголовых покойников мы говорим, сержант? Двух? Трех? 
– Скорее о полудюжине, – немного подумав, ответила Хейворд. 
Рука с сигарой замерла на полпути ко рту. 
– Полдюжины?! 
– Это по моим прикидкам. Прежде чем прийти сюда, я порылась в делах. За последние четыре месяца было убито семь кротов. Модус операнди во всех семи случаях идентичен. 
– Сержант, давайте напрямик. – Д’Агоста опустил руку с сигарой. – Вы хотите сказать, что под землей бродит какой-то Джек Потрошитель и никто им не занимается? 
– Послушайте. Это всего лишь мое предположение, – воинственным тоном произнесла она. – Вообще-то это не мое дело. Я расследованием убийств не занимаюсь. 
– Почему вы не действовали в установленном порядке и не сообщили о возникших подозрениях своему руководителю? 
– Я сообщала своему шефу. Капитану Уокси. Вы его знаете? 
Капитан Уокси был известен всем. Как самый жирный и самый ленивый начальник участка во всем городе. Как человек, своим бездельем сделавший карьеру, и сумевший при этом никого не обидеть. Годом раньше д’Агоста и сам был представлен благодарным мэром к званию капитана. Но тут случились выборы, и мэра Харпера турнули из кабинета. Новый мэр въехал в ратушу на обещаниях сократить налоги и уменьшить расходы. В результате политики экономии Уокси получил капитанство и участок под свою команду, а д’Агоста остался с носом. Таков, увы, мир. 
– Убийство крота – совсем не то, что убийство на поверхности, – продолжала, закинув ногу на ногу, Хейворд. – Большую часть тел вообще не обнаруживают. А если и обнаруживают, то лишь после того, как их уже нашли крысы и собаки. Многие из них оказываются “Джонами Доу” – неизвестными. Идентифицировать их не удается даже в тех случаях, когда тела находятся в сравнительно приличном состоянии. А остальные кроты, можете быть уверены, нам не помощники. 
– И Джек Уокси, значит, всю вашу информацию закопал? 
– Плевать он хотел на всех этих людей, – снова помрачнела Хейворд. 
Д’Агоста долго смотрел на нее, размышляя, почему Уокси, закоренелый шовинист старой закалки, взял в свой штат женщину ростом всего в пять футов три дюйма. Посмотрев ещё раз на её изящные черты лица, карие глаза и тонкую талию, лейтенант нашел ответ. 
– О’кей, сержант, – кивнул он. – Я покупаю вашу информацию. Вы можете назвать места убийств? 
– Места – практически единственное, чем я располагаю. 
Сигара давно погасла, и д’Агоста принялся рыться в столе в поисках спички. 
– Итак, где же их обнаруживали? 
– Здесь и здесь. – Хейворд извлекла из кармана компьютерную распечатку, развернула и подвинула через стол. 
Раскуривая сигару, д’Агоста изучал листинг. 
– Итак, первое тело обнаружено тридцатого апреля в доме № 624 на Пятьдесят восьмой Западной улице. 
– В подвале, в бойлерной. Из неё есть доступ к железнодорожной ветке, поэтому она попала под юрисдикцию транспортной полиции. 
Д’Агоста кивнул, не сводя взгляда с листка. 
– Следующее – седьмого мая под станцией подземки “Коламбус-сёркл”. Третье – двадцатого мая на железнодорожном отводе Б4, на двадцать втором пути, у дорожного знака “1,2 мили”.                                                                      |