Изменить размер шрифта - +
— Он сокрушенно покачал головой. — Бедняга, вот он удивится... если только проживет без воздуха столько, что успеет удивиться!

 

The incomplete theft, (Imagination, 1957 № 2).

 

ЗАБЫТЫЙ МИР

 

Уилкокс нашел планету, но не рассчитывал, что разобьется при посадке. Он был частью большого поискового отряда, который организованно прочесывал всю Галактику в поисках планеты, местоположение которой все давно забыли и чье название встречалось лишь в смутных легендах.

Он наткнулся на эту планету, все еще не уверенный, что это та самая, которую он искал. Но тут его корабль вышел из-под контроля и ринулся к далекой сине-зеленой поверхности.

— Уилкокс — Центру.

— Слушаю вас, Уилкокс, — после короткой задержки раздался ответ.

— У меня началась силикатизация реактора. Корабль лишился управления возле неизвестной планеты. Вы меня слышите?

— Мы слышим вас. Передайте координаты. Мы отправим спасательное судно.

Уилкокс быстро сделал расчеты.

— Уилкокс — Центру. Примите мои координаты. — Он сделал паузу. — Вы меня слышите?

В ответ молчание. Рация была мертва, не считая случайных щелчков космических частиц, ударяющихся в магнитный фильтр.

— Вы слышите меня?

Никакого ответа. Уилкокс глянул в иллюминатор. Планета становилась все больше. Если это именно та планета, которую он искал, то, может, он найдет там людей и радиоаппаратуру и свяжется со спасательной командой. Если же нет...

Он быстро собрал продовольственные таблетки, бластер, микроскопические издания Библии и пьес Шекспира, сунул все в карманы скафандра и запечатал клапаны. Затем попытался положить корабль на курс столкновения с приближающейся планетой, после чего распахнул люк, выпрыгнул в открытый космос и неподвижно повис, в то время как его судно быстро летело вниз.

Он смотрел, как вспыхнул блестящий корпус корабля, когда тот вошел в атмосферу планеты. Через несколько секунд от корабля осталась лишь дымящаяся куча шлака, которая непременно разобьется при посадке.

Уилкокс пару раз выстрелил из бластера, приведя себя в движение. Он тоже полетел вниз и попал в поле притяжения планеты.

 

— Вы прилетели с небес, незнакомец?

Уилкокс уставился на девушку. Она подошла к нему очень тихо, пока он освобождался от рамок парашюта. Судя по виду, она совершенно не боялась его.

— Да, я с небес, — сказал он ей. — Далеко ли отсюда ближайший город?

— Город? Что такое город?

Ее произношение было странно старомодным, словно она говорила на давно устаревшем диалекте.

— Место, где живет много людей. Большая деревня.

— А почему много людей захотели жить вместе?

Уилкокс улыбнулся. В наивности стоявшей рядом девушки, одетой в рваную шкуру, было что-то заманчивое.

— Это трудно объяснить.

— Почему вы завернулись в такую большую, тяжелую медвежью шкуру? Сегодня прекрасный теплый день. Мне жарко даже в моей тонкой замше.

— Спасибо, что напомнили, — сказал Уилкокс.

Он нажал рычажок, и его скафандр раскрылся во всю длину. Девушка разинула рот, когда он вышел из этих двух половинок, начал доставать вещи, которые были в карманах скафандра, и распихивать их по карманам своего комбинезона. Наверное, это было странное зрелище.

— Эта удивительная одежда, которую вы носите, — сказала девушка. — Какая она большая и тяжелая. Наверное, в тех местах, откуда вы пришли, очень холодно.

Уилкокс огляделся. Вокруг было все спокойно. Покрытые листвой деревья, ковер травы, неподалеку синий водоем. Наверху пели какие-то птицы, а желтое солнце было теплым и ласковым.

Хорошая планета, подумал он. Вот только та ли это планета, которую он искал?

Она выглядела слишком уж неиспорченной, слишком первобытной.

Быстрый переход