СЦЕНА 4
Другая часть поля.
Шум сражения.
Входит Норфолк с войском, ему навстречу Кетсби.
Кетсби
Скорей, милорд! Скорей на помощь к нам!
Нечеловеческие чудеса
Творит король, опасность презирая.
Он потерял коня, он бьется пешим,
В пасть к смерти рвется, Ричмонда ища.
Скорей, милорд! Иначе все погибло.
Шум сражения.
Входит король Ричард.
Король Ричард
Коня! Коня! Корону за коня!
Кетсби
Спасайтесь, государь! Коня добуду.
Король Ричард
Холоп! Я жизнь свою поставил на кон,
И я останусь до конца игры.
Шесть Ричмондов, должно быть, нынче в поле:
Я пятерых убил, а он все жив!
Коня! Коня! Корону за коня!
Уходят.
СЦЕНА 5
Другая часть поля.
Шум битвы. Входят, сражаясь, король Ричард и
Ричмонд. Ричмонд убивает короля Ричарда и
уходит. Войска короля Ричарда бегут. Трубы.
Входят Ричмонд, Стенли с короной в руках, лорды
и войска.
Ричмонд
Хвала творцу и нашему оружью,
Мои победоносные друзья!
Бой выигран. Издох кровавый пес.
Стенли
Отважный Ричмонд, честь тебе и слава!
Вот - с головы кровавого злодея
Украденную им я снял корону,
Чтоб ею увенчать твое чело.
Носи - себе на радость, нам на счастье.
Ричмонд
О всемогущий, молви нам "аминь!"
Но жив ли, я хочу узнать, Джордж Стенли?
Стенли
Да, жив, милорд. Он в Лестере сейчас.
И мы туда, коль будет вам угодно.
Ричмонд
Кто из вельмож пал со сторон обеих?
Стенли
Джон герцог Норфолк и лорд Уолтер Феррес,
Сэр Роберт Брекенбери, Уильям Брендон.
Ричмонд
Как должно, с почестями схоронить их.
Оповестить, что вражеских солдат
Помилуем, коль явятся с повинной.
Верны обету, мы конец положим
Войне меж Белой розою и Алой.
И улыбнется их союзу небо,
Взиравшее сурово на раздор.
Кто не изменник - скажет пусть "аминь"!
Британия безумствовала долго,
Самой себе удары нанося:
Брат в ослепленье проливал кровь брата,
Отец оружье поднимал на сына,
Сын побуждаем был к отцеубийству.
Своей враждой Ланкастеры и Йорки
Всех ввергли во всеобщую вражду.
Так пусть же Ричмонд и Елизавета,
Наследники прямые двух династий,
Соединятся волею творца!
И, милостью господней, их потомки
Да принесут грядущим временам
Блаженный мир, беспечное довольство,
Чреду счастливых, безмятежных дней!
О милосердный боже, притупи
Предательский клинок, который мог бы
Вернуть былое, чтобы вновь отчизна
Кровавыми слезами облилась.
Конец междоусобьям и крамолам,
Что нашим скорбь несли холмам и долам.
Нет больше распрей, кончена вражда.
Да будет мир на долгие года!
Уходят.
КОММЕНТАРИИ
РИЧАРД III
Это четвертая (после "Генриха VI" в трех частях) историческая пьеса Шекспира. Появилась она в 1592-1593 годах.
Если отвлечься от порядка появления шекспировских пьес и следовать ходу истории, то охваченные Шекспиром в его хроникальном цикле события
разворачиваются следующим образом: после нормандского вторжения в Англию, правления Вильгельма Завоевателя и затем трех его сыновей на
английском престоле укрепилась французская по происхождению династия Плантагенетов; у седьмого короля из этой династии Эдуарда III было
двенадцать детей, в том числе старший сын Эдуард, прозванный "Черным принцем", а также Джон Гонт, получивший титул герцога Ланкастерского, и
Эдмунд Лэнгли, герцог Йоркский; наследный "Черный принц" рано умер, следующим королем стал его сын - Ричард II, который был низложен своим
двоюродным братом, сыном Джона Гонта, герцогом Болинброком, ставшим Генрихом IV; затем последовали Генрих V и Генрих VI, находившийся у власти
сорок лет; в конце правления Генриха VI у него обнаружились признаки безумия, и в те же годы обострилась борьба за, по существу, свободный
престол, началась так называемая "война Алой (Ланкастеры) и Белой (Йорки) розы"; по ходу борьбы Генрих VI был низложен и королем стал потомок
уже не Джона Гонта-Ланкастерского, а Эдмунда Лэнгли-Йоркского - Эдуард IV; после его смерти королем Эдуардом V был формально объявлен его сын,
фактически же власть перешла к его брату, дяде и протектору короля-ребенка Ричарду Глостеру; дядя-протектор и стал в конце концов Ричардом III;
однако в битве с силами ланкастерской оппозиции Ричард III Йорк потерпел поражение, был убит и к власти вновь пришел потомок Джона Гонта, внук
Генриха V, но сын не Генриха VI, а его сводного брата Эдмунда Тюдора, провозглашенный Генрихом VII; его сменил Генрих VIII, тому наследовали его
дети Эдуард VI, Мария I и, наконец, Елизавета I Тюдор. |