Изменить размер шрифта - +
Под водой Лиз стала совсем другой. В ней появились легкость и простота, которые прогнали печаль, как будто навек поселившуюся у нее в глазах. Она казалась свободной, и, более того, он никогда еще не видел ее такой счастливой. Верно говорят, что влюбиться можно с одного взгляда. В пятнадцати метрах от поверхности воды Джонас влюбился в русалку, которая разучилась мечтать.

Лиз завораживало все, что она видела, все, до чего она могла дотронуться. Джонас любовался тем, как она движется и как смотрит на все, что их окружало, — так, словно погрузилась под воду в первый раз в жизни. Если бы он мог придумать, как это сделать, он бы навсегда остался с ней здесь, под толщей воды, в атмосфере любви.

Они медленно опустились ниже. Если здесь и началось — или завершилось — нечто ужасное, никаких следов они не увидели. Спокойное, молчаливое море жило своей жизнью; красивым морским обитателям не было дела до людей, которые дышат легкими, и их проблем.

Заметив наверху тень, Лиз подняла голову. Ни при одном погружении она еще не видела такого впечатляющего зрелища! Над ними проплывал косяк серебристых ронок — такой плотный, что, казалось, в воде двигается одно громадное существо. Лиз смотрела на ронок, широко раскрыв глаза. Она подняла руки и всплыла повыше. Рыбки разделились и, не прикасаясь к ней, обогнули ее с двух сторон. Улыбнувшись, она подала Джонасу знак, чтобы тот присоединился к ней. Ей захотелось поделиться с ним радостью. Ее всегда влекло к себе море. Именно поэтому она пошла учиться на океанолога и мечтала стать ученым. Переплетя пальцы с пальцами Джонаса, она подпустила рыбок поближе. Косяк снова разделился надвое, и теперь по обе стороны от них проплывали две одинаковые стайки. Вода вокруг них блестела серебром — стайки ронок двигались слаженно, как единый организм.

На секунду она словно погрузилась в волшебный мир мечты. Она обрела умиротворение, любовалась красотой подводного царства и держала за руку своего любимого. В порыве восторга она прижалась к Джонасу. Стайки серебристых ронок, обогнув их, снова соединились в одну большую стаю и уплыли.

Джонас коснулся ее запястья и почувствовал, какой частый у нее пульс. Ее глаза светились нескрываемой радостью. В воде он не мог выразить свои чувства, как ему хотелось, поэтому он просто коснулся пальцами ее лица. Она перехватила его запястье и прижала к своей щеке. Затем они бок о бок погрузились на дно.

Причудливые известняковые подводные пещеры так и манили к себе. Проплывая мимо одной, Джонас заметил мурену, которая высунула из пещеры голову — то ли просто любопытствуя, то ли угрожая им. Со своего лежбища под камнем поднялась старая морская черепаха, облепленная раками, и подплыла к ним. У входа в большую пещеру Лиз поделилась с ним еще одной тайной.

По самому дну скользила акула — она напоминала собаку, которая устраивается на коврике у камина. Акула смотрела на них черными глазками, раздувая жабры. Они осторожно вошли в пещеру; из их баллонов поднимались пузырьки воздуха, проходили через пористый известняк и всплывали к поверхности. Акула беспокойно забила хвостом. Джонас потянулся к руке Лиз, собираясь оттащить ее назад, но она, наоборот, подошла к акуле поближе, жадно наблюдая за хищницей.

Акула быстрым движением метнулась к выходу из пещеры. Одной рукой Джонас схватил Лиз, а другой вытащил нож, но Лиз просто ударила акулу по голове металлической битой. Акула, не останавливаясь, выплыла наружу и скрылась из вида.

Ему захотелось ее задушить — так он был раздосадован. Но при этом захотелось сказать, как она обворожительна и как приятно на нее смотреть. Так как под водой Джонас не мог сделать ни того ни другого, он просто схватил ее рукой за горло и несильно потряс. От ее смеха вверх пошли пузырьки воздуха.

Дальше они двигались рядом, время от времени отделяясь друг от друга, чтобы осмотреть что-то интересное. Джонас решил, что она позабыла, зачем они здесь.

Быстрый переход