|
Высокий, худощавый и лысый, он был честным и здравомыслящим человеком, но Джейн чувствовала себя в его присутствии скованно. Причина была не в нем, а в том, что она жила в его доме, питалась за его счет, ездила в его экипаже. Джейн знала, что Тарлин ничего плохого не думает по поводу ее временного пребывания в его доме. Виолетта описывала мужа как самого щедрого человека, но годы жизни на содержании у скаредного Элизера оставили свой отпечаток. Джейн подсознательно ждала, что от нее потребуют оплату.
– Ты это сделала Джейн, ты сделала это! – пропела Виолетта. – Я еще никогда не видела Блэкберна таким растерянным и выведенным из себя, каким он казался прошлым вечером.
– А я видела, – сухо отвечала Джейн, – и надеялась, что никогда не увижу этого впредь.
– Те из нас, кто хорошо знает Блэкберна, получили истинное удовольствие от его потерянного вида, – заметил лорд Тарлин.
– А мне он понравился, – вставила Адорна.
– Мне он тоже нравится, – лорд Тарлин сидел неподвижно, пока Виолетта смахивала крошку с его рта. Улыбаясь жене, он добавил: – Но порой он слишком зазнается.
– Тетя Джейн позаботится об этом. – На Адорне было тонкое платье из батиста. Она выглядела такой свежей, будто накануне не пила вино, не ужинала в полночь и не танцевала до утра.
Джейн подумала, что это одно из преимуществ молодости.
– Он очень красив, – продолжала Адорна. – Неудивительно, что вы влюбились в него, тетя Джейн.
В неожиданной осведомленности Адорны не было ничего удивительного, но Джейн удивилась и с ужасом спросила себя, как много известно ее племяннице на самом деле. И как может почтенная наставница следить за нравственностью девушки, когда сама явилась причиной скандала, отголоски которого преследуют ее после стольких лет?
– Кто сказал тебе такую глупость, милая?
– К тому времени, как мы вернулись из сада, все уже об этом знали, и многие мне говорили, – радостно сообщила Адорна.
Джейн напряглась.
– Тебе рассказывали о статуе?
– Да. Мне сказали, что она очень похожа на лорда Блэкберна, – сказала Адорна с невинным выражением на лице.
– И это все?
– Очень, очень большое сходство – это все, что я слышала. – Адорна нахмурилась. – А что еще?
Джейн посмотрела на Виолетту, глаза которой ее успокоили.
– Больше ничего.
– Я подумала, что это очень романтичная история и мне жаль, что вы больше не лепите из глины.
– Я не могу этим заниматься. У меня нет специального места, к тому же я многое забыла.
Лакей поставил перед ней наполненную до краев тарелку, и Джейн тихо поблагодарила его.
– Это ужасно! – глаза Адорны были похожи на два больших печальных озерца. – Люди говорили, что вы так талантливы.
Взяв пшеничную лепешку, Джейн сухо ответила:
– Они много чего говорят, но меньше всего – о моем таланте. И «романтичный» – последнее слово, которое я выберу для описания того отвратительного случая.
– Мои друзья думают совсем по-другому, – Адорна улыбнулась, отчего на ее щеках появились ямочки, – и я склоняюсь к их мнению.
В лепешке была запечена черная смородина, и, намазывая сверху желе из айвы, Джейн изумилась собственной расточительности. Улучшать вкус и без того питательной лепешки казалось ей почти греховным.
– Не думаю, что твои юные кавалеры задают тон в обществе.
– Но это удается лорду Блэкберну. – Виолетта смяла салфетку. |