А вот мисс Мириам иногда зверствовала. Несколько раз я поймала ее на месте преступления. Девочка воровала сахар. Она уехала из Оуклэнд Холла в пятнадцать. Мы все тогда плакали. А мисс Джессика…
Наступила тишина, которую прервала Ханна.
— Вы сами испекли эти булочки, миссис Бакет?
— Кто такая Джессика? — спросила я.
Экономка бросила недовольный взгляд на Ханну и выпалила:
— Какой смысл притворяться? Такое надолго не скроешь.
— Немедленно расскажите мне, кто такая Джессика! — заявила я тоном хорошо воспитанного Клейверинга.
— В семье была еще одна дочь. Она родилась между Мириам и Ксавьером.
— Ее звали Джессика? — продолжила я. Ханна кивнула головой, но слишком грозно.
— Почему все держится в такой тайне?
Служанки опять замолчали.
— Это глупость, — не сдержалась я.
— Вы узнаете, когда придет нужное время. Мы не уполномочены… — заявила Ханна.
Я умоляюще смотрела на миссис Бакет.
— Вы все знаете. Почему же я не могу? Что случилось с этой Джессикой?
— Она умерла, — сказала экономка.
— Молодой?
— После того, как семья уехала из Оуклэнда, — дополнила Ханна. — Так что мы не знаем подробностей.
— Она была старше Мириам, а той исполнилось пятнадцать, когда продали имение, — подсказала я.
— Мисс исполнилось семнадцать, — сказала Ханна. — Но мы не должны… Миссис Бакет не стоило…
— Я могу делать то, что считаю нужным, — заявила экономка.
— Это не касается прислуги, — запротестовала Ханна.
— Не смей грубить мне, Ханна Гудинг!
Они ссорились, чтобы скрыть правду. Но я все равно намеревалась узнать ее.
После очередного посещения Оуклэнд Холла я отправилась на церковное кладбище. Могила Джессики Клейверинг там была. Но эта Джессика почила в бозе в возрасте семидесяти лет столетие назад.
Потом я побрела на заброшенный клочок пастбища. Табличка стояла на месте у забытой могилы.
— Так вот где они похоронили тебя, Джессика, — пробормотала я.
— Мне нужно поговорить с вами, мисс Клейверинг.
— Хорошо, Ханна, я сейчас перейду на вашу сторону.
Когда мы оказались рядом, я поразилась торжественности ее вида.
— Думаю, настало время отдать вам это, — заявила она.
— Что?
— Мне поручили передать вам пакет в день совершеннолетия или тогда, когда настанет подходящее время. Я считаю, что оно уже наступило.
И служанка сунула мне пакет.
— Что это? — повторила я.
— Письмо, написанное вам и отданное мне.
— Когда? Кто дал его?
— Вы все найдете в нем. Молю Бога, что поступила правильно.
После недолгих колебаний Ханна торопливо ушла, оставив меня наедине с огромным конвертом. Разорвав его, я достала несколько листков бумаги, исписанных аккуратным почерком.
И взглянула на первую страницу.
«Моя дорогая доченька Опал!
Пройдет много лет, прежде чем ты прочитаешь написанное мной. Надеюсь, ты не будешь плохо думать об ушедшей. Помни, что я любила тебя и что делаю это по одной причине: так будет лучше для нас всех. Мне так хочется, чтобы ты поняла: мои последние мысли — о тебе…»
Я ничего не понимала, а поэтому решила отправиться на могилу Джессики, где никто не помешает. И там принялась за чтение:
«Начну с самого начала. |