Изменить размер шрифта - +

— Не надо все понимать столь буквально. Это то, что я собираюсь сказать Рею.

— Но тебе придется показывать ему деньги в аэропорту.

— Ну я и не стану показывать всю сумму. Он увидит только пятьдесят тысяч.

— А куда же ты собираешься девать остальное?

— Положу вниз, на дно сумки.

— А что если он станет тебя обыскивать?

— Не станет. Он будет ожидать пятьдесят тысяч, и их-то он и получит. Вот они, лежат сверху, на видном месте. В прошлый раз он не стал рыться у меня в вещах.

— Это огромный риск.

— Если же он их все же каким-то образом обнаружит, то я скажу, что сумку укладывал Мистер Уолкер, и я ничего не знала об этом. Как это было в случае с кокаином.

— Но тогда ты останешься при своих интересах и не получишь ничего.

— Да, это так. Но по крайней мере буду знать, что я хотя бы попыталась сделать, то, что можно было бы сделать. И к тому же я в любом случае останусь на свободе.

— Значит, советуешь смотреть на вещи просто, да?

— Точно так, — согласилась она, — так, завтра, ладно?

Ему пришлось улыбнуться.

— Постараюсь быть.

Наступила короткая пауза. Джеки молчала, докуривая сигарету и задумчиво глядя перед собой.

— В принципе весь наш прежний план остается в силе. А твоя роль в нем нисколько не изменилась.

— Будь готова к тому, что за тобой будет установлено наблюдение.

— Я знаю. И именно поэтому ты не должен предпринимать никаких действий, пока я не выйду из примерочной.

— В платье.

— Нет в костюме от Исани. Я уже положила на него глаз. Единственное, что меня теперь очень тревожит, — призналась она, — так это то, что Симона исчезла, и как ты думаешь, кто должен будет занять её место? Еще не догадался? Мелани.

 

Глава 21

 

Прибывшие в арендованный Орделлом склад «шестерки» — Вонючка, Героин и Зулу, по своему обыкновению не расстававшийся с черной банданой и темными очками — привезли с собой пустые картонные коробки, в которые и надлежало упаковать все оружие, прежде старательно завернув каждый предмет в газетную бумагу. Упаковывать подобным образом винтовки и пулеметы было бы излишним, их оставалось лишь просто погрузить в автофургон, доставить на Рифы, и уже там перенести на судно. Работать при закрытых воротах, при свете электрических фонариков было бы невыносимо жарко, так что Зулу развернул автофургон и наполовину загнав его в ворота, включил фары. Все равно в этот час во всей округе, до самого Острейлен-Авеню не было ни души, так что кому какое дело? Когда все будет уложено в коробки, он снова развернет фургон, и им останется лишь загрузить в него упакованный товар. И поэтому, когда с улицы до них донесся чей-то голос, они сперва приняли его за радио. Когда же они, прислушавшись, замерли без движения, и тот же голос заговорил снова, то им тут же стало ясно, что это нагрянули полицейские, будь они неладны, и им приказывают «Выходить по одному, руки вверх!»

Тот же самый голос вещал о том, что они имеют дело с федеральными агентами, и все ещё призывал сложить оружие и выходить по одному, подняв руки над головой.

— Как они собираются стрелять по нам, если мы здесь, а они на том конце улицы, — засомневался Вонючка. — Для этого им пришлось бы подойти поближе.

— К черту все, — махнул рукой Героин. — У нас тоже есть оружие, если уж на то пошло.

— Ты лучше зайди в фургон и выгляни из задней двери, — велел Зулу Вонючке. — Нужно знать точно, где они засели.

Сев за руль, он загнал фургон подальше в ворота, так, чтобы они могли открыть двери и залезть в машину, не будучи при этом замеченными с улицы.

Быстрый переход