Скоро они поверят, что непобедимы – и станут непобедимыми, но для этого нужны офицеры вроде Шарпа, которые будут им верить. Конечно, легкая рота была в восторге от него! Он ждал от них подвигов и верил, что они победят. Может, новый человек со временем и выучил бы этот фокус, но пока он не преуспел, поэтому рота скучала по Шарпу и ждала его. Черт, думал Харпер, они даже любили его, а он, дурак, и не видел. Харпер кивнул самому себе и предложил Шарпу бутылку:
- Вот, за Ирландию, сэр, и пуст сдохнет Хэйксвилл!
- За это стоит выпить. Как этот ублюдок?
- Я его однажды прикончу.
Шарп рассмеялся:
- Не ты, а я.
- Так какого черта он еще жив?
Шарп пожал плечами:
- Говорит, его нельзя убить. – На холме было холодно, и Шарп поежился под шинелью: - А еще он никогда не поворачивается к тебе спиной. Кстати, следи за своей.
- С этим мерзавцем приходится отращивать глаза на заднице.
- А что о нем думает капитан Раймер?
Харпер помолчал, потом забрал у Шарпа бутылку, глотнул и отдал обратно:
- Бог знает. Мне кажется, он его боится, но так со всеми. Капитан – неплохой парень, но ему недостает уверенности. Молод он еще, - сержант вдруг почувствовал себя неуютно: критиковать одного офицера в присутствии другого!
- Никто из нас еще не стар. А как новый прапорщик?
- Мэттьюз? Отличный мальчуган, сэр. Прилип к лейтенанту Прайсу, как меньшой братишка.
- А сам Прайс?
Харпер рассмеялся:
- Не устает нас радовать, сэр. Вечно пьян, как косоглазый горностай, но живехонек.
Пошел дождь, мелкие капли больно били в лицо. За их спиной, на дороге в Севилью, свистки созывали батальон на вечернее построение. Шарп поднял воротник и глянул на далекие фигурки в синих мундирах, расположившиеся на парапете стены в трех четвертях мили от них:
- Нам был лучше вернуться. Эти-то гады сегодня в тепле ночуют.
Он вдруг подумал о Терезе и Антонии, которые там, в городе, за крепостной стеной, и перевел взгляд на огромный куб кафедрального собора, вздымавшего к небу свои зубцы. Странно, как она близко. Дождь припустил сильнее, и он повернулся к раскинувшимся внизу британским палаткам.
- Сэр?
- Да?
Сержант был смущен:
- На днях заезжал майор Хоган.
- И?
- Рассказывал о мисс Терезе, сэр.
Шарп нахмурился:
- Что с ней?
- Только то, сэр, что она просила вас приглядеть за ней. Там, в городе. Ну, если ребята войдут в раж.
- И?
- Ребята будут рады помочь, да, сэр.
- В смысле, они считают, я не справлюсь?
Харпер хотел было сказать Шарпу, чтобы тот не был дураком, но решил, что это слегка вышло бы за рамки чинов и дружбы. Он вздохнул:
- Нет, сэр. Просто они были бы рады помочь. Она им нравится, да, сэр, - и вы тоже, хотелось ему добавить.
Шарп отрицательно покачал головой. Тереза и Антония были его личным делом, не роты, и ему не хотелось, чтобы толпа ухмыляющихся солдат видела его эмоции при первом взгляде на ребенка.
- Скажи, не надо.
Харпер пожал плечами:
- Они могут все равно попробовать, без разрешения.
- Они ее не найдут.
Сержант ухмыльнулся:
- Не так-то это и сложно: дом с двумя апельсиновыми деревьями, сразу за собором.
- Иди к черту, сержант.
- За вами – хоть в ад, сэр.
А уже через пару часов в аду оказалась вся армия – вернее, в его водной версии. Гром грохотал в сизых тучах, как несколько орудийных батарей разом. Сверкали молнии, пронзительно-голубые, земля дрожала от могучих косых залпов дождя. Все звуки скрыл шум льющейся воды, непрерывно бьющий водопад в темноте, прорезаемой резкими вспышками. Восемнадцать сотен людей на вершине холма рыли первую параллель, траншею длиной в шесть сотен ярдов, которая будет защищать осаждающих и откуда поднимутся первые орудийные батареи. |