Когда же он попытался подтянуть Розу немного повыше, она с дрожью в голосе прошептала:
— Пожалуйста, не сбрасывайте меня…
— Конечно, нет. Я и не собираюсь, — ответил он, стараясь говорить как можно спокойнее.
Наконец его ноги коснулись илистого дна, и он, вздохнув с облегчением, немного постоял, чтобы собраться с силами и отдышаться. Затем понес Розу сквозь заросли камышей к спасительному островку и наконец опустил ее на твердую землю.
Мокрое платье обмоталось вокруг ног Розы, не давая ступить ни шагу. Она упала на колени и замерла в изумлении. Гуннар же осмотрелся и медленно обошел островок, тщательно его изучая. Он чувствовал, что ужасно устал, однако старался не обращать внимания на дрожь в ногах и болезненную пульсацию в висках. Ох, когда же он последний раз спал вдоволь? Сначала ему не давало уснуть неудовлетворенное желание, а потом он растрачивал все силы, проводя ночи в постели Розы.
Островок был совсем небольшим, и казалось, здесь нельзя спрятаться даже ненадолго. Однако — Гуннар мысленно улыбнулся — на дальнем его конце обнаружилось скрытое от посторонних глаз сооружение из дерна и торфа, напоминавшее небольшую хижину. А рядом росло чахлое деревце.
Когда он вернулся к Розе, она стояла, склонившись над мечом, все еще завернутым в плащ, и отчаянно пыталась его поднять. Гуннар даже услышал, как она бормочет ужасные проклятия.
— Роза…
Появление викинга застало ее врасплох, и она, вскрикнув в испуге, повернулась к нему. В тусклом предрассветном свете бледного утра ее усталое лицо казалось почти серым. А под мокрым платьем отчетливо вырисовывались полные груди, округлые бедра и длинные стройные ноги. Волосы Розы, тоже мокрые, напоминали сейчас черные болотные водоросли, облепившие лицо, плечи и руки, так что теперь хозяйка Сомерфорда походила на утопленницу.
Невольно усмехнувшись, Гуннар проговорил:
— Если хотите зарубить меня моим же мечом, научитесь сначала поднимать его.
С этими словами он поднял с земли меч и осторожно размотал плащ. При этом викинг успел заметить, как заскрежетала зубами его спутница. Только вот от гнева или от сознания собственной беспомощности? Он кинул Розе сухой плащ, а меч убрал в ножны. Затем, указав на дальний конец острова, сообщил:
— Там есть небольшая хижина. Идите туда и снимите с себя мокрую одежду, а потом закутайтесь в плащ. Спать в нем будет гораздо уютнее.
Роза холодно посмотрела на викинга, но ее взгляд лишь позабавил его. Трудно изобразить гнев, когда у тебя от холода зуб на зуб не попадает. Однако Гуннар не отводил глаза, он тоже пристально смотрел на Розу, и та, не выдержав, отвернулась, а затем побрела в сторону хижины. Несмотря на усталость, она старалась держаться с достоинством.
Гуннар подождал немного, потом приблизился к хижине и заглянул в нее. Роза уже переоделась; ее мокрая одежда висела на ветке дерева, а сама она сидела в углу, закутавшись в плащ. Глаза Розы были закрыты, но, судя по тому, как содрогалось ее тело, она не спала.
Гуннар осторожно развязал тесемки туники и снял ее вместе с тонкой льняной рубахой. Потом избавился от сапог, пояса и штанов. При этом пояс с пристегнутым к нему мечом он старался держать под рукой. Раздевшись, он вошел в хижину.
Роза не открыла глаз, но поджала губы, и Гуннар понял, что она напряженно прислушивалась, так что теперь, вероятно, знала, в каком виде он вошел.
Гуннар невольно улыбнулся. Поведение Розы ему льстило, но если она думала, что он возьмет ее после всего, что они пережили этой ночью, то ошибалась.
— Мне тоже холодно, — сказал Гуннар. — Сидеть вдвоем теплее, чем в одиночку. Не возражаете?..
Она приоткрыла один глаз и молча посмотрела на него. Гуннар расценил ее взгляд как согласие… или почти согласие. Забравшись под плащ, он устроился рядом с Розой, положив ее голову себе на плечо и обняв одной рукой. |