Изменить размер шрифта - +
Он занял освободившуюся каюту по соседству с полковником и миссис Уинтерз.

Черный Джек раздраженно хлестнул по ноге кожаными перчатками.

– Ведьмин сын! Когда он поднялся на борт?

– Его экипаж подъехал к причалу как раз тогда, когда я шел к вам.

Джек начал расхаживать по каюте.

– Когда поднимут якорь?

– Сегодня во второй половине дня, сразу после чая.

– Дьявольщина! – Ему надо было быстро принять решение. – Через десять минут я должен встретиться с леди Элизабет и полковником. Мы поедем осматривать Серапеум.

Интерес господ к древним гробницам был совершенно непонятен Кариму.

Он поморщился:

– Для чего, господин?

Тот объяснил ему:

– Леди Элизабет заинтересовалась культом быков Аписа и пожелала увидеть, где хоронили священных животных.

Лицо Карима расплылось в широкой улыбке, что случалось с ним довольно редко.

– Э-э, какая необычная молодая леди.

Джек согласился:

– Необычная.

– Полковник будет сопровождать вас?

– Да. Он ведь опекает эту девушку.

– А миссис Уинтерз?

– Она решила остаться в постели. – Джек перестал расхаживать по каюте и подошел к иллюминатору. – За завтраком полковник сообщил, что у нее разболелась голова.

Карим усмехнулся:

– Просто миссис Уинтерз не любит гробниц.

– Вполне возможно.

Действительно, Амелия Уинтерз под разными предлогами отказывалась почти от всех экскурсий.

– Возможно, она предпочитает общество графа Полонски, – предположил Карим.

– Очень может быть. – Джек взял шляпу и стек. – Тогда, к сожалению, в один из ближайших дней ее ждет неприятный сюрприз.

Слова лорда заинтересовали слугу.

– Вы с ним встречались прежде, господин?

– Да, приходилось. – Джек пару раз несильно ударил стеком по голенищу сапога. – Я убедился, что этот граф – беспринципный и бессердечный сукин сын.

Слуга благоразумно промолчал. Хотя он мог бы сообщить своему господину, что примерно то же часто говорили о нем самом, о Черном Джеке.

Лорд сердито сдвинул брови.

– Наверное, Полонски не случайно решил плыть на нашем корабле, – сказал он скорее самому себе, чем Кариму. Потом взглянул на своего слугу. – Я дам тебе поручение, Карим.

Слуга почтительно склонил голову:

– Постараюсь исполнить все, что прикажете, мой господин.

– Ты должен сойти с корабля.

– Я ухожу немедленно.

– Сначала собери вещи. Возьми с собой то, что может понадобиться в течение нескольких недель.

– Да, понимаю. Но вы же знаете, господин, я обхожусь малым. Мне легко собраться.

– Возможно, потребуется и больше времени. Тебе нужно будет собрать кое-какие сведения. Это для меня важно.

Темные глаза слуги блеснули:

– Вам не следует беспокоиться. Я готов.

Джек в этом не сомневался. Карим всегда и на все был готов.

– Я хочу, чтобы ты как можно скорее вернулся в Каир и нашел человека по имени Азар, который живет вот по этому адресу. – Джек быстро записал номер дома и название улицы на листочке бумаги и передал его своему слуге. – Скажи ему, что я желаю знать, не занимался ли Андре Полонски нелегальным вывозом древностей из Египта в течение последних трех лет.

Глаза слуги удивленно расширились.

– А еще я хочу знать об источнике доходов этого графа.

– Да, понимаю: источник его доходов.

Быстрый переход