Изменить размер шрифта - +

— Что ж, может быть, — согласилась Роуз. — Когда все это кончится, можете сами спросить у нее об этом.

Она снова бросала вызов Хассану.

— Чем черт не шутит, — ответил принц. — А вы не возражали против того, что мать лишила вас отца?

Хассан вплотную приблизился к самой больной для Роуз теме.

— А вы? — парировала она.

Ответ на этот вопрос был хорошо известен обоим.

Лицо Хассана помрачнело, и Роуз поняла, что сболтнула лишнее.

«Молчи, Рози», — напомнила она себе. — «Молчи».

— Зачем вы приехали сюда? — продолжал Хассан.

— В Рас аль Хаджар? — уточнила Роуз. — А я-то думала, вы все про меня знаете.

— Отдохнуть и погреться на солнышке вы могли бы и на островах Вест-Индии.

— Да, могла бы, но брат пригласил меня сюда. Мы не виделись целую вечность.

— Вас пригласил Абдулла. Он предоставил вам свой личный самолет.

— Да нет же, — возразила Роуз. — Самолет был предоставлен вам… — (Хассан посмотрел на нее в упор.) — Вы уверены? — дрогнула Роуз. — Я только хочу сказать, что он не стал бы…

— Что не стал бы? Я лишь воспользовался рейсом, который был запланирован.

Хассан был прав. Ей следовало бы поехать в Барбадос. Ее так давно звали туда.

— Мой двоюродный брат хочет использовать вас в своих политических целях, мисс Фентон, и мне интересно было бы знать, кто вы — сообщница Абдуллы или безвольная игрушка в его руках.

— Сообщница? — А это уже кое-что посерьезнее, чем просто желание навредить двоюродному брату. — Мне кажется, вы преувеличиваете мое влияние, ваше высочество. — Роуз намеренно произнесла титул принца и не без удовольствия отметила тень раздражения у него на лице.

— Нет, мисс Фентон. Скорее, я недооценил вас. Я уже просил вас не называть меня «ваше высочество». Это титул Абдуллы. По крайней мере, в настоящее время.

Быть возле трона и не пытаться занять его. Впрочем, кто знает? Роуз спрашивала себя, как Хассан пережил то, что его лишили права наследования в пользу младшего брата, ведь он был любимым внуком старого эмира. Определенно здесь шла борьба за власть, и Роуз начинало казаться, что молодому Фэйсалу эта власть не достанется.

Она оперлась локтями о стол и надкусила еще один орех.

— Я согласна сотрудничать с вами. И если вы не будете таким противным тоном называть меня «мисс Фентон», я не стану называть вас «ваше высочество». Что скажете?

 

Глава четвертая

 

Хассан рассмеялся, но в его смехе чувствовалось раздражение. Роуз Фентон так произнесла титул «ваше высочество», что это прозвучало как оскорбление.

— Вы позволите мне называть вас «мисс Фентон» каким-нибудь другим тоном? — спросил он как можно вежливее.

— Лучше Роуз, — посоветовала она. — Так будет надежнее. А теперь вернемся к моей матери.

Он вовсе не хотел быть втянутым в задушевную беседу о ее матери.

— Я искренне сожалею, что ваше исчезновение причинит ей боль. И мне очень жаль, что я не могу позволить вам позвонить ей, чтобы все объяснить.

— В каком смысле? Что именно я могла бы сказать ей?

— Что вы в безопасности.

— Ну, это не вам судить, ваше высочество, сама я в этом не очень уверена. — Глаза Роуз потемнели. — Кстати, я совсем не уверена в том, что моя мать будет волноваться.

Быстрый переход