— Она так просто не сдастся, — сказала Френсис и сняла трубку за секунду до того, как Освальд совсем уже собрался разъединиться.
— Алло?
— Алло! — обрадовался Освальд.
— Алло? — повторила Френсис.
— С кем я говорю?
— Это Френсис. А вы кто?
Тот же густой южный акцент, что и у телефонистки.
— Это Освальд Кэмпбелл. Не могли бы вы мне подсказать номер телефона гостиницы?
— Мистер Кэмпбелл, вы попали в зал приемов для местных жителей.
— Я знаю. Нас соединила телефонистка.
— Телефонистка? А вы откуда говорите?
— Из Чикаго.
— О боже!
— Может, вы случайно знаете телефон отеля «На опушке»? А может, это и не отель, а что-то вроде пансиона. Он в ваших краях.
— Отель «На опушке»?
— Вы о нем слышали?
— Слышать-то слышала… только этого отеля больше нет.
— Закрылся?
— Да нет. Сгорел.
— Когда?
— Минуточку. Моя сестра должна знать. Милдред, когда старая гостиница сгорела?
Казалось, вопрос позабавил Милдред.
— Где-то в 1911-м. А что?
— Мистер Кэмпбелл, это произошло в 1911 году.
— В одиннадцатом году? Вы шутите!
— Нет, совсем нет, говорят, здание сгорело дотла за один час.
— О… ну… А может, вы тогда подскажете, в какой другой гостинице я мог бы остановиться?
— Здесь?
— Ну да.
— Тут нет ни одной гостиницы.
— Ох.
— То есть когда-то они были, но сейчас нет. А как вы там у себя в Чикаго узнали про наш отель «На опушке»?
— Мой врач дал мне рекламную брошюрку, только она, видать, порядком устарела. Но все равно спасибо.
— Погодите-ка секундочку, мистер Кэмпбелл. Милдред, закрой дверь, а то мухи налетят! Прошу прощения, мистер Кэмпбелл. Вы ищете что-то конкретное?
— Мне просто надо провести пару зимних месяцев в теплых краях. У меня легкие не в порядке.
— Бедный мой. Плохо это.
— Доктор сказал, мне следует побыстрее убраться из Чикаго.
— Я так вас понимаю. У вас там наверняка жуткий холод.
— Да уж.
Освальду не хотелось обрывать разговор, но пора было закругляться. И так это обойдется ему в целое состояние.
А миссис Клевердон не умолкала:
— У нас-то жарища. Нам пришлось открыть все окна и включить вентиляторы. Ой, простите, мистер Кэмпбелл. Я только дверь прикрою…
Он ждал, слушая, как из трубки несется приглушенный птичий щебет, — «птичек звонкие трели», как написала эта… как ее там… Диана Беркли. Придется теперь платить за эти трели.
— Я здесь, мистер Кэмпбелл, — вернулась к аппарату Френсис. — Вам нужен приют для вас с женой или для вас одного?
— Только для меня.
— Вы уже звонили в другие места?
— Нет. Я начал с вас — уж очень все показалось красиво. В любом случае спасибо.
— Еще минуточку, мистер Кэмпбелл. Дайте мне ваш номер. Погляжу, вдруг удастся что-нибудь подыскать.
Свой телефон Освальд сообщил, только чтобы отвязаться. Что за безумное местечко. Им звонит совершеннейший незнакомец, так они готовы заболтать его до смерти.
Расставив на столах цветы, Милдред вернулась в кухню.
— С кем это ты так долго?
— Одному чикагскому бедняге с больными легкими нужно где-то остановиться на зиму. |