Никола. Да нет, зачем же? Я пошлю приказчика, он все купит и принесет. Скажу, чтоб купил курицу получше. Сварите себе куриного бульону.
Лука. Нет, спасибо… Мы же договорились с Кончеттой… она сварит овощной суп… Я его очень люблю…
Никола. Дался вам этот овощной суп! Я пришлю вам курицу, сварите хороший бульон.
Лука (кривится). Но мне хотелось овощного… Давно хотелось…
Никола. Да что вы… Им и не наешься… Послушайте лучше меня… Скушайте ка курицу.
Лука (тверд в своем намерении). Ладно, присылай курицу… (почти про себя) а я все равно сварю себе овощного супу.
Нинучча. Ну, мы пойдем. Завтра вечером увидимся, папа.
Лука. Будь здорова. И не серди больше мужа.
Нинучча. Хорошо. (Уходит с Кончеттой.)
Лука (задерживая Николу за руку). Наберись терпения… Что я еще могу сказать?.. (Показывает на пол.) Видишь, все переломала… и вазу с цветами тоже…
Никола. Завтра я все куплю вам… Что тут поделаешь?
Лука. Прощать надо, Никули…
Никола. Папа, и вы мне это говорите? (С глубокой искренностью.) Я так люблю ее! (Вытирает слезу.)
Лука (обнимает его). Сын мой! Ну будь здоров, до завтра… до вечера.
Никола. До свидания. (Уходит.)
Лука (осматривает пол и замечает письмо Нипуччи. Читает адрес). Никули!
Никола (возвращаясь). Да, папа?
Лука (протягивает письмо). Никули, ты уронил.
Никола (кладет письмо в карман). Спасибо. До завтра.
Лука. До завтра, и да поможет нам бог! (Целует его.) Кто кто, а ты этого заслуживаешь! (Возвращается к игрушке и принимается за работу.)
Действие второе
Небольшая столовая. В глубине комнаты — дверь в переднюю. Справа возвышается уже готовая игрушка — «ясли Христовы», слева — буфет со всевозможными сладкими блюдами и фруктами. Стол накрыт к празднику. Посередине комнаты с потолка свисает зажженная люстра. Она увита разноцветными бумажными «цепочками», что придает веселость всей обстановке. Кончетта сидя чистит овощи и складывает их в салатницу, стоящую на столе. Около нее стоит Раффаэле с шапкой в руках.
Кончетта (продолжая разговор). Дон Рафе, вы себе представить не можете. Я всякую надежду потеряла.
Раффаэле. Чего тут говорить… Я все прекрасно знаю.
Кончетта. Ничего вы не знаете, ничего… Несчастная я мученица! Бог наказал меня, послал мужа, который никогда не умел и не хотел ничего делать. Двадцать пять лет я живу с ним. Он разорил наш дом. Да и у меня уже здоровье не то. Да что говорить… Если бы не я, в этом доме ничего бы не было…
Раффаэле. Вам бы надо было мужчиной родиться! Мы с женой всегда это говорили: соседке надо было мужчиной родиться!
Кончетта. Святые ваши слова! Вы только подумайте: в таком возрасте в игрушки играется! Я говорю ему: «Зачем тебе это? Дети выросли давно… Только деньги и время напрасно тратишь!» «А я, говорит, для себя мастерю! Самому хочется подурачиться!» Ну что вы скажете?! Сейчас вон пошел в магазин прикупить еще пастушков вместо сломанных.
Раффаэле. Да… Жить бы вам тихо да спокойно… Дочь устроена… только с Томмазино вам заботы…
Кончетта. Как все мальчишки… Сами понимаете: молод еще, любит пошалить… Такой уж возраст… В его годы все прощается… Горе не в нем… Вот муженька бог послал!..
Раффаэле. Что делать?! Дочь с вами празднует?
Кончетта. Конечно. Скоро должны прийти с мужем.
Раффаэле. Сто лет прожить вам, дай бог здоровья. Ну, пойду, а то кто нибудь зайдет, а привратника нет. Если понадоблюсь — позовите. (Идет к двери, потом возвращается.) Ну как рыба? Вы довольны?
Кончетта. |