Изменить размер шрифта - +
Я даже слова не произнесу на их наречии. Или нет, пардон, это неправда, – капитан Макдональд весело прищелкнул пальцами. – Могу без труда произнести «ска-а-л».

Бет посмеялась вместе с ним, они снова обменялись словами прощания. Бет подошла к сходням и тут же увидела протянутую к ней руку Колина Гамильтона.

– Позвольте, мисс Стюарт!

– Как вы добры…

Она вложила пальцы, затянутые в белую перчатку, в его руку и почувствовала, как он крепко сжал их. Возможно, он догадывался, какую грусть вызывает в ее сердце норвежская земля? Ей показалось, что он все хорошо понимает, ибо их знакомство сразу приобрело какой-то более глубокий смысл, несмотря на обычные слова, которыми они обменялись, как того требовали формальности. Между ними тут же возникли особая близость и понимание, что редко можно наблюдать при столь кратком знакомстве.

Колин Гамильтон обладал приметной внешностью, высоким ростом и изящной фигурой, стройной и гибкой. Черты лица и осанка выдавали в нем аристократа. Дополняли этот весьма привлекательный портрет спадавшие на лоб каштановые волосы, аккуратно подстриженная борода, подчеркивавшая решительную линию подбородка, и удивительно добрые, хотя и чувственные, губы. Хорошо поставленный голос, породистое лицо и спокойные, уверенные манеры – все говорило о солидном достатке и отличном воспитании. Но даже без этого Бет догадалась бы, что он весьма состоятельный человек, ибо только богатые люди путешествуют ради удовольствия, их всегда влекут новые просторы. В последние годы о норвежских красотах говорили особенно много, а уж реки, где водился лосось, озера, изобилующие форелью, и огромное количество диких животных и птиц привлекали толпы любителей-охотников, уставших от своих английских и шотландских угодий.

– Хорошо, если бы в Кристиании мы остановились в одном отеле, – сказал он, помогая ей сойти на землю, – но полагаю, что придется довольствоваться несколькими встречами где-нибудь в небольшой гостинице перед тем, как вы отправитесь в долину Гудбранд. Тогда наши пути разойдутся.

Бет Стюарт почти не слушала. Вот ее нога ступила на прибрежные камни… Она в Норвегии! Она может вдыхать воздух старого города, который носил название Осло еще во времена викингов и, возможно, однажды узнать о его первоначальном имени. Перед ней простирались улицы, крыши домов и других прекрасных зданий столицы, которую она сможет осмотреть – правда, очень поверхностно, – после чего отправится дальше, к конечной цели своего путешествия. Она поймала себя на том, что думает вслух и посвящает Колина в эти мысли.

– У нас впереди целый день. Надо постараться увидеть как можно больше. Еще рано.

Колин вынул золотые карманные часы.

– Половина десятого. Зайти за вами в половине одиннадцатого?

– Нет, пожалуй, лучше в одиннадцать… встретимся на рыночной площади.

Бет не думала, что регистрация в отеле «Брэнд» займет много времени, но ей хотелось побыть одной, чтобы привыкнуть к новой обстановке.

Он посадил ее в экипаж, приподнял шляпу, и Бет отправилась в путь по улицам города, внимательно глядя по сторонам, стараясь ничего не упустить. Радостное волнение охватило ее, но, прибыв в отель, она, к ужасу своему, узнала, что ее заказ отменен. Только значительно позже, когда все приготовления, которые она так тщательно продумала и, казалось, все предусмотрела, оказались напрасными, только после того, как все стало рушиться по неизвестным причинам, когда сгустились зловещие тучи и она утратила власть над обстоятельствами – словом, лишь через много дней ей удалось определить точно, когда все началось. Все началось у регистрационной стойки в отеле «Брэнд» самым необъяснимым и загадочным образом.

– Как это могло случиться? – спрашивала она, не веря своим ушам.

Быстрый переход