Изменить размер шрифта - +

Малдер стиснул зубы и задержал дыхание, когда индейцы опустили веревку еще на несколько футов. Он погрузился в воду, но благодаря веревкам держался на плаву и задвигал руками и ногами, подбираясь к телу Рубикона. Вторая веревка натянулась, когда он рванулся вперед.

— Осторожнее, Малдер, — крикнула Скалли. Он удивился, почему она напоминает ему об этом, но вслух ответил:

— Не беспокойся!

Вода была очень плотной, похожей на желе, теплой от жаркого дыхания джунглей и одновременно обжигающей холодом. Малдер надеялся, что колодец не кишит пиявками или еще какими-нибудь опасными видами тропических организмов. Он взглянул вниз, где толща воды скрывала его ноги, и ничего не сумел разглядеть. Он не сможет рассказать о том, что скрывается в глубине сенота, вдали от солнечных лучей. Еще вспомнились старинные рассказы о древних чудовищах, принадлежавших неведомому времена и пространству — может, они тоже были пернатыми змеями? — которые плавали в темных глубинах, подстерегая беспечные невинные жертвы.

Ему почудилось, что под ступнями вдруг заволновалась вода, и он быстро подтянул ноги. Тело Рубикона закачалось на воде, будто подталкиваемое кем-то невидимым. Тяжело дыша от страха, Малдер вглядывался вниз, но так ничего и не увидел.

— Мне просто показалось, — успокаивал он себя, памятуя о своем слишком богатом воображении.

Он потянул за вторую веревку и освободился от нее. Сверху заглядывали индейцы, готовые повиноваться его командам. Подбадривающе помахал рукой Агилар.

Малдер накинул освободившуюся мокрую и скользкую веревку на плечо, ухватился за мокрую рубашку Рубикона и подтянул его к себе, затем обвязал веревкой худое тело археолога. У него было чувство, будто он обнимает старика.

— Прощайте, Владимир Рубикон, — сказал он, затягивая узел — Во всяком случае, ваше расследование окончено.

Он потянул за веревку и крикнул:

— О'кей, тяните его наверх!

Веревки натянулись от тяжести, когда индейцы стали поднимать труп, даже Агилар кинулся помогать. Тело Рубикона медленно поднималось, словно сенот неохотно отдавал свою недавнюю находку. Малдер остался в воде один. Он надеялся, что если какие-то боги еще существуют в Кситаклане, они не захотят взять его взамен покойного Рубикона.

Старый археолог поднимался из воды, как промокшее чучело. Вода стекала с рук и ног погибшего. Голова была вывернута в сторону, узловатые пальцы странным образом скрючены, мокрая бородка опутана водорослями.

Малдер задыхался и перебирал ногами в воде, ожидая, когда тело несчастного старика поднимут наверх. Заметно было, что индейцам стало не по себе, когда труп оказался рядом.

Малдер наблюдал, как они перевалили тело через край и опустили на каменистую землю. Скалли помогала им, отвлекшись на минуту от Малдера.

Ему почудилось, будто холодные руки утопленников хватают его за руки и за ноги, тянут за мокрую одежду. Малдер решил больше не ждать и, подплыв к стене, начал взбираться наверх, хватаясь за выступы камней.

Он проделал таким образом половину пути, прежде чем Агилар и индейцы, обступив отверстие колодца, опустили ему связанную петлею веревку и помогли выбраться.

Дрожа от сырости в знойном воздухе Центральной Америки, Малдер напоследок заглянул в глубь колодца. Священный сенот казался тихим и невозмутимым в своей мрачной темноте и… все еще голодным.

По дороге к лагерю Малдер решил поставить на место Фернандо Агилара и повысил голос:

— Больше никаких оправданий, Агилар! Я хочу достать радиопередатчик и сейчас же воспользоваться им. Мы знаем, где он, и хватит задержек. Доктор Рубикон сегодня утром собирался послать сообщение, а теперь это более чем необходимо.

Агилар улыбнулся, признавая его правоту:

— Конечно, сеньор Малдер, это хорошая идея.

Быстрый переход