Изменить размер шрифта - +

— Вот и всё! — потрясенно произнес Заннат. — И всё это было ваше?

— Совсем недолго. — ответил Джед. — Вилли даже выспаться путем не дал. Вот Альваар, тот жил во дворце почти год! Пока с Харраштом не связался.

Они не отрывались от озера, глядя, как Вилли ворошит снег, отыскивая под комлями тантарусов замерзшие клубни. Ему явно было холодно в своей лёгкой одежде.

Все трое были так увлечены зрелищем, что не заметили, как в зал вошла Алисия и встала рядом с кругом переходника.

— Я полагаю, что морить голодом меня тут не будут! — надменно проговорила она. — Фарид, почему не подается обед?

— Знаешь, Алисия, — неприветливо ответил тот, — попроси у дворца обратно свои кастрюльки и займись готовкой сама. Теперь тут нет прислуги.

Моррис с одобрением взглянул на него и тут же заметил, что на плечах Алисии небрежно накинута роскошная белая шуба.

— Дорогая, ты просто обворожительна! — нежно проворковал он, подходя к ней и протягивая руку.

Она отстранилась и с подозрением посмотрела на своего бывшего кавалера.

— Позвольте в пальчик чмокнуть! — игриво продолжал Моррис и элегантным жестом обнял её за плечи.

— Смотри, Алисия, не встань в круг. — предупредил Заннат.

— Какой ещё круг?! — сварливо отозвалась она. Алисия никому тут не доверяла и считала, что все они только затем и собрались, чтобы придумать какие-нибудь новые пакости в отношении неё.

— Вот в этот. — любезно объяснил Моррис, снимая с дамы-Инквизитора шубу и бросая её в упомянутый круг.

— Моррис! Негодяй! Обманщик! Лжец! Мерзавец! Подонок! — вопила королева, убегая прочь. Теперь Вилли было тепло, и он продолжил сбор картошки.

 

Все ели за столами восхитительные фрукты, какие-то чудесные воздушные пирожные, удивительное, с тонким ароматом, тающее во рту мясо, запивали изумительным вином из роскошнейших бокалов. А Фальконе давился мороженой картошкой, сидя на своем тантарусе, который так и не обратился в кресло.

— Пойду, отнесу Алисии поесть. — озабоченно проговорил Моррис, накладывая в тарелку разной еды и прихватив высокий кувшинчик.

— Шубу ей верни. — Вилли протянул ему сей предмет. — Скажи, что просто неудачно пошутил.

И добавил:

— Ох, ты бы знал, Заннат, сколько всего она уже тут натерпелась от нас!

Роскошная шуба была явно слишком хороша для сборов мороженой картошки. В пышной белоснежной шерсти застряли мелкие щепочки, земля и сажа. А манжеты грязны, как у трубочиста.

 

Моррис вернулся слегка растрепанный.

— Пальчик чмокал? — спросил, икая от мороженой картошки, Фальконе.

— Читал лекцию по технике безопасности при пользовании переходником! — с подозрением предположил Фарид.

— Сражались на вешалках? — догадался Заннат.

— Она тебя избила! — испуганно воскликнул Вилли.

— Вы не поверите, — ни с кем не согласился Моррис, — мы танцевали!

Ему и не поверили.

 

— Второй сеанс!

Джед поймал шарик рукой. И начал тут же проваливаться в подпространство. Он оставался в сознании. Глаза его приобрели несвойственное ему выражение, губы еле шевелились. Он смотрел на Валентая.

— Виллирес, — прозвучал тихий голос, — нужна масса для обмена. Масса разумного существа. Масса должна быть десятикратной. Только она может удержать Силу. Той Силы, что у Джерракса, недостаточно. Задай Силе свойство проникновения в одну сторону и снабди этой силой массу.

Быстрый переход