Изменить размер шрифта - +
Гриц, В. Тренин, М. Никитин. Словесность и коммерция…, с. 344–345). Указанные факторы обусловили в конечном счете и разорение Смирдина, которого не могла спасти такая филантропическая затея, как издание рецензируемого сборника.], не менее повредила ему излишняя с его стороны, исключительная доверенность к некоторым литературным авторитетам, которые не остались в накладе от этой доверенности, но умели как следует воспользоваться ею…[6 - Имеются в виду прежде всего Ф. В. Булгарин и Н. И. Греч, с которыми Смирдин был тесно связан деловыми взаимоотношениями. Первую крупную прибыль Смирдин получил в 1829 г. от издания романа Булгарина «Иван Выжигин», и именно Булгарин впоследствии неоднократно наживался на издании своего расхожего романа. П. В. Анненков вспоминал: «Я сам слышал из уст Смирдина, уже в эпоху его бедности и печальной старости, рассказ, как, по совету Булгарина, он предпринял издание, кажется, «Живописного путешествия по России», текст которого должен был составить автор «Выжигина», взявшийся также и за заказ гравюр в Лондоне. В этом смысле заключен был формальный контракт между ними, причем Смирдин назначал 30 тысяч рублей на предприятие. Долго ждали картинок, но, когда они пришли, Смирдин с ужасом увидел, что они состоят из плохих гравюр, исполненных в Лейпциге, а не в Лондоне. На горькие жалобы Смирдина в нарушении контракта Булгарин отвечал, что никакого нарушения тут нет, потому что в контракте стоит просто: заказать за границей. Ловушка была устроена грубо и нагло, но книгопродавец попался в нее» (Анненков, с. 144).]

 

Самый способ обратиться к вспомоществованию одолженной им публики – делает большую честь Смирдину. Он просит у публики не пособия, но внимания к изданию, которое должно доставить ему выгоды, если разойдется всё. Русские литераторы сделали свое дело: забыв о всякой парциальности[7 - Разобщенности.], они спешат соединить в одной книге свои посильные труды. Теперь публике остается заплатить свой долг Смирдину и поддержать славу, русского общества. И публика вдвойне не останется без вознаграждения: с одной стороны, она поможет Смирдину, с другой – приобретет себе четыре тома интересных рассказов, статей для приятного чтения.

 

Первый том «Русской беседы» разнообразен и занимателен; следующие будут еще интереснее. В первом томе помещены статьи Державина, Батюшкова, Фан-Дима, И. И. Панаева, Бенедиктова, Жуковой, Кукольника, князя Кропоткина, Бернета, Кулжинского, князя Шаховского, Каменского, Б. М. Федорова, Губера, князя Кугушева, А. Н. Муравьева и Бороздны, Мы не войдем здесь в рассмотрение каждой из этих статей: подобное издание не требует критики, хотя и может не бояться неблагосклонного отзыва с ее стороны. Притом же, в глазах критики, уважающей приличие и доброе намерение, все статьи живых литераторов должны быть здесь равно хороши. И потому мы заметим только о двух произведениях писателей, уже не существующих лично для современников: об оде Державина «Слепой случай»[8 - Автором этой оды был, как впоследствии выяснилось, Н. С. Арцыбашев.] и «Видении на берегах Леты» Батюшкова[9 - «Видение на берегах Леты», написанное в 1809 г., было впервые опубликовано в разбираемом критиком сборнике «Русская беседа».]. Оба они принадлежат к самым посредственным произведениям этих писателей, и оба гораздо ниже их славных имен; но Смирдин тем не менее заслуживает признательность за сохранение этих пьес для потомства: все, относящееся к знаменитым талантам, интересно, – и поэтическая ода «На смерть Мещерского»[10 - Ода Г. Р. Державина.], и реторически-прозаическое рассуждение о «Слепом случае», и роскошно-поэтическая «Элегия на развалинах замка в Швеции»[11 - Элегия К. Н. Батюшкова «На развалинах замка в Швеции» (1814) – вольный перевод элегии «На развалинах старого горного замка написано» немецкого поэта Ф.

Быстрый переход