Это Билли. Тот самый, Черный Испанец.
— Возражаю! — сердито воскликнул толстяк из агентства Пинкертона. — Пять минут назад вы показали, что…
— Заткнитесь, Уильямс! — рявкнул инспектор. — Не мешайте работать. Сержант, увезите Истмена.
— А с этим что делать? — спросил кто-то, и все уставились на несчастного Теодора Грина.
Литератор, однако, не выглядел слишком несчастным. Больше того, на его лице сияла глупейшая улыбка.
— Джентльмены! — заявил он, приосанившись. — Мне приходилось описывать в своих рассказах, как проводят различные полицейские ритуалы. Должен заметить, что вы все делали неправильно. Для достоверного опознания следовало пригласить еще нескольких белых мужчин, одного со мной роста и телосложения. Я уже признался в совершенном преступлении, и мне крайне неприятно, что за мои проступки может быть наказан кто-то другой. Тем более — человек, на лице которого стоит печать невиновности. Да вы только взгляните на него! Неужели этот изнеженный горожанин способен проткнуть живого человека ржавым напильником? Или рубануть топором? Вы поглядите на его руки — они не держали в руках предмета опаснее, чем пилка для ногтей!
Илья возмутился:
— Да если б у меня была с собой пилка для ногтей! Вот бы вы удивились, сколько крови можно выпустить из трех копов и двух сыщиков! Инспектор, пора кончать комедию. Отвезите меня обратно в «Могилы», а писаку отправьте в психушку — там его бредни найдут достойных слушателей.
В одиночной камере Илью дважды в неделю навещали адвокаты Глейзер и Фокс. От них он узнал, что сыщики и инспектор Хиггинс заключили сделку. Оба схваченных преступника, Черный Испанец и Потрошитель Банков, пойдут под суд, причем — по одному делу. Общественность увидит, каким плодотворным может быть сотрудничество полиции и частного сыска.
К процессу, однако, решили не привлекать особого внимания, потому что его результаты наверняка разочаруют публику. Подсудимый Истмен получит всего-навсего одиннадцать месяцев за убийство на танцплощадке, а во всех делах пятилетней давности присяжные признают его невиновным. С профсоюзной деятельностью надо будет покончить, да и с городом придется расстаться. Салливан уже присмотрел для него неплохое местечко в Чикаго. Игорный бизнес, публичные дома и торговля спиртным нуждались в централизации и внедрении прогрессивных методов управления.
— А что будет с Грином? — спросил он.
— Об этом пусть позаботятся его адвокаты, — сказал Глейзер.
— К тому же никакой он не Грин, — добавил Фокс. — Какой-то иммигрант из России. Но не еврей.
— Ты откуда знаешь? — недоверчиво покосился на партнера Глейзер.
— К нему привозили попа из греческой церкви. Он заказывал русского, но такого не нашли.
— Он исповедался?
— Наверно. Похоже, Грин не слишком верит в своих адвокатов.
— Но ты, Билли, не сомневайся. Мы для тебя сделаем все.
— Тогда устройте мне встречу с этим Грином, — потребовал он.
— Невозможно, Билли, — мягко улыбнулся Глейзер.
— То есть действительно невозможно, — подтвердил Бен Фокс.
Он понял, что они не хотят за это браться, и не стал настаивать. Ничего невозможного здесь не было. Если бы подследственный Истмен захотел покинуть одиночку и посидеть в самом лучшем ресторане, то его бы отвезли и привезли. Тюремные стены обладают удивительным свойством — для одних они неприступны, а для других исчезают на время. На оплаченное время.
Илья решил больше не говорить с адвокатами о Потрошителе Банков. |