Книги Детективы Эд Макбейн Ружье страница 10

Изменить размер шрифта - +
 – Нимфоманка, – буркнул он и сказал сыщикам: – Насколько я понимаю, вас интересует Энди Лейден?

– Да, сэр, – сказал Карелла.

– Меня зовут Джо Уиттерс, как вам уже, наверно, известно. А как зовут вас?

Детективы назвались, и Уиттерс обменялся с ними рукопожатиями. Это был человек лет пятидесяти пяти, седовласый и краснолицый, с желто-зелеными глазами. На его крупных руках виднелись пигментные пятна. На манжетах рубашки сверкали золотые запонки с монограммой, такая же монограмма была и на золотом овале, державшем галстук в нужном положении. У хозяина кабинета была привычка проводить ладонью по верхней губе и подбородку, словно он разглаживал невидимые усы и бороду. Говорил он с интонациями уроженца Среднего Запада, держался холодно. Уиттерс производил впечатление очень занятого человека, хотя на его столе не лежало ни листка бумаги.

– Что вы хотите знать? – спросил он.

– Давно ли Эндрю Лейден работает в фирме «Америкен трактор энд машин»?

– Около десяти лет.

– Кем?

– Специалист по сбыту. Коммерсант.

– Ему много приходилось ездить?

– Да.

– А точнее?

– Месяцев шесть в году.

– Сколько он зарабатывал?

– Тридцать пять тысяч в год. Плюс командировочные. Плюс премии.

– Значит, он был высокооплачиваемым служащим?

– Да.

– И хорошим работником?

– Да. Одним из лучших.

– Мог кто-то, по-вашему, желать его смерти?

– Нет.

– Вам он нравился?

– Лично мне?

– Да.

– Не очень, – ответил Уиттерс и после паузы добавил: – Мне вообще, признаться, мало кто нравится.

– Какую должность занимаете вы в «Америкен трактор энд машин»?

– Говорите АТМ, так проще.

– Хорошо, пусть в АТМ, – сказал Карелла.

– Я вице-президент, занимающийся вопросами сбыта, – сказал Уиттерс.

– Вы непосредственный начальник Лейдена?

– У нас есть заведующий коммерческим отделом, но сейчас он в командировке в Канаде.

– Между ним и Лейденом было какое-то соперничество?

– Если и было, я об этом ничего не знаю.

– А между Лейденом и его коллегами?

– Между коммерсантами всегда есть конкуренция, – сказал Уиттерс. – Благодаря этому и процветает бизнес. Но никто из них никогда не изъявлял желания убить кого-то из коллег. Это было бы слишком. – Уиттерс улыбнулся, но улыбка исчезла так быстро, что ни Клинг, ни Карелла не смогли бы с уверенностью ответить, была ли она вообще. Уиттерс снова провел рукой по губе и подбородку, словно стирая остатки улыбки.

– Лейден не метил на чье-то место?

– Нет.

– И не хотел получить чужой регион?

– Нет.

– Или доказать начальству, что кого-то повысили зря?

– Нет.

– Значит, ничего такого?

– Ничего.

– Он ладил с товарищами по работе? – спросил Клинг.

– В общем-то, да.

– Никаких трений?

– Мне про это ничего не известно.

– Как насчет сотрудниц?

– В каком смысле?

– В том самом, – сказал Клинг. – В амурном.

– Не больше обычного, – сказал Уиттерс. – Они все тут нимфоманки.

Быстрый переход