Изменить размер шрифта - +
На его массивном лице с грубо вылепленными чертами и маленькими карими глазами, упрятанными под махнатами бровями, было явственно написано нетерпение. Время от времени он подходил к широкому окну и разглядывал привычный, изрядно надоевший пейзаж: бревенчатые корпуса Базы, стальной купол с машиной времени, полукруглый металлический ангар с флайерами, а за ним – бескрайнее, до горизонта поле, золотистое от зрелых колосьев пшеницы. Слева вдали виднелась стена леса, а за ней – гряда иззубренных скал, над которыми в белесом небе делали широкие круги какие то большекрылые птицы. А вот справа, на опушке дубовой рощи, было непривычно людно. Там, отложив все дела, собрались почти все хронолетчики. Конечно, это был непорядок, но начальник Базы отлично понимал своих подчиненных. Вчера вечером грузовые вертолеты перевезли по воздуху со станции у озера на Базу троих тираннозавров – конечно, предварительно усыпленных. Сейчас чудовища пришли в себя и красными полусонными глазками наблюдали за людьми, стоявшими от них на безопасном расстоянии. Мамонты здесь, в Центральной Европе, не были редкостью, с саблезубыми тиграми хронолетчикам тоже приходилось встречаться, но тираннозавры!! Никто и не чаял увидеть здесь этих монстров, вымерших на Земле миллионы лет назад.

Огромные хищники еще не совсем проснулись, да и парализующие хлысты сдерживали их агрессивность. И все же время от времени то один, то другой гигант разражался таким свирепым рыком, что в окнах Базы даже дрожали стекла. Но самое странное состояло в том, что тираннозавры были лишь пустяком по сравнению с прошедшими за последние три дня событиями…

Назаров перестал мерять обширную комнату шагами и с раздражением уселся за длинный начальственный стол.

– Я думаю, есть смысл начать разговор, больше ждать мы не можем, – басисто сказал начальник Базы, обводя цепким взглядом гостей – высокого мужчину лет тридцати пяти с красивым, несколько обрюзгшим лицом, загорелого парня лет четырнадцати и его свестницу с пышными соломенными волосами и приятными хоть, и простоватыми чертами лица.

Мужчина – это был кибернетик Эдмунд Лонг, – кивнул.

– Да, капитан Гордон сегодня, видимо, не прилетит, – сказал он. – Джорджа можно понять: у «Стрельца» сломано правое шасси – до совещаний ли тут? Ручаюсь, пока капитан не приведет наш космосамолет в порядок, мы его не увидим. И заодно двух ваших техников. Джордж их попросту не отпустит.

– Космосамолет… – пробормотал Назаров, покачав головой. – Вот уж не думал, уходя в прошлое, что встречу на древней Земле такую машину! Не говоря уже об оживших диназаврах, пришельцах и вас, людях из далекого для меня 21 века! Слишком много событий произошло за последние дни, и моя бедная голова попросту не в состоянии их переварить. Я, знаете ли, агроном, специалист по экологически чистым сельхозпродуктам, и в хронолетчики подался вовсе не из за любви к приключениям…

Саманта сочувственно взглянула на него.

– Мы знаем об этом, Иван Родионович. Олег нам уже объяснил, что в вашем 24 веке Земля оказалась в пропасти экологической катастрофы. А насчет неожиданностей… Мы тоже не думали, что встретим на Земле хронолетчиков, да еще занимающихся выращиванием пшеницы! Никто из фантастов даже и представить себе не мог, что «машину времени» будут использовать для таких прозаических целей.

Назаров грустно усмехнулся.

– Да, в нашем веке прозы жизни хватает, девочка. Даже космические полеты пришлось забросить – слишком много на Земле появилось новых проблем. Правда, еще с 22 века на Марсе и Луне остались поселения людей, но они захирели без нашей помощи. Зато биологические науки и робототехника процветают! Так что не волнуйся, Саманта, твой друг Вий скоро будет жив здоров.

– Сэмбо сказал утром, что гном начал уже шевелить руками! – не скрывая радостной улыбки, воскликнул Робин.

Быстрый переход