Изменить размер шрифта - +

Филип пожал плечами. В конце концов, если он ей расскажет, это может помочь ему разобраться в ситуации.

— Отдел иностранных капиталовложений в моей компании возглавляет Гарри. Я владею значительной частью акций одной мексиканской фирмы, дела которой последнее время идут неважно. Гарри считает, что я должен продать все акции. Потому что фирма, скорей всего, обанкротится.

— Верно, но новый глава фирмы, видный экономист, убедил нью-йоркский банк дать ему приличную ссуду, и совет директоров согласился не требовать выплаты долга, пока он пытается поднять фирму на ноги.

Филип пораженно уставился на нее. Откуда она знает все это? Гарри ничего такого не говорил!

— Кто тебе это сказал? — спросил он. Джинни взглянула на него, вздернув под бородок, раздраженная его недоверчивостью.

— Должна сообщить тебе, что современные женщины не ждут, пока кто-то им что-то скажет. Они все узнают сами.

— Но, — Филип неуверенно махнул рукой в сторону телефона, — почему Гарри ничего не знает?

— Может быть, он вообще не слишком сведущ?

Откуда воспитательница детского сада может столько знать про мексиканскую экономику? — недоумевал Филип.

Джинни уже поняла, что совершила ошибку. Ей следовало помнить, что Бесс ничего такого не знает. Надо как-то отвлечь Филипа от нежелательных сомнений. А самый лучший способ — любовь.

Поднявшись на ноги, она медленно двинулась к нему. Она никогда по-настоящему не пыталась соблазнить кого-нибудь, особенно такого опытного мужчину, как Филип. Но попробовать стоило.

Остановившись совсем рядом с ним, Джинни одарила его страстным, как она надеялась, взглядом, провела пальцем по его щеке. Улыбнулась, почувствовав, что он чуть вздрогнул. Филип явно был не так спокоен, как хотел казаться. Можно надеяться, что через пять минут он забудет не только название мексиканской фирмы, но и свое собственное имя.

Джинни придвинулась ближе, почти коснувшись его грудью. Дыхание ее было прерывистым, ресницы трепетали от возбуждения. Она хотела любви не меньше, чем он. Она начала расстегивать пуговицы его рубашки, хотя пальцы плохо слушались ее.

Справившись с пуговицами, Джинни рас пахнула рубашку и прижалась лицом к его груди. Она глубоко вздохнула: запах Филипа кружил ей голову.

— Ты восхитительно пахнешь, — прошептала она. — Только одежды на тебе многовато.

Она довольно улыбнулась, услышав, что его сердце забилось чаще.

Он снял рубашку и бросил на пол.

— Теперь ты.

Джинни взглянула на белое пятно его рубашки на бледно-голубом ковре. Возбуждение клокотало внутри нее.

Она расстегнула молнию на платье, оно свободно упало на пол. Джинни шагнула вперед и с ожиданием посмотрела на Филипа.

— Ты очень красивая, — шепнул он. — Самая красивая женщина, какую я когда-либо видел.

Джинни почувствовала себя неотразимой, как Клеопатра и Мэрилин Монро, вместе взятые. Это сладкое отравляющее чувство делало ее способной на все.

Филип расстегнул брюки и быстро снял их. Он стоял вплотную к ней, касаясь ее бедер.

— Твоя очередь, — шепнул он. Джинни сняла лифчик и уронила на ковер.

Филип коснулся рукой ее груди.

Пора! Джинни не могла больше терпеть. Она отступила на шаг и освободилась от колготок, а потом и от шелковых трусиков. После чего выразительно взглянула на Филипа.

— О да, конечно, — пробормотал он.

И в следующую секунду на нем уже ничего не было. Но не успела Джинни насладиться прекрасным зрелищем, как Филип поднял ее на руки.

Она схватилась за его плечи.

— Зачем это? — спросила она.

— Мне всегда хотелось схватить прекрасную обнаженную женщину и унести куда-то, — пояснил Филип.

Быстрый переход